Предисловие

Настоящее учебное пособие посвящено проблеме поэтики эпопеи «Путь Абая» М. Ауэзова. Задача пособия - помочь студентам овладеть приемами исследования прозаического произведения, направленными на углубление и обогащение восприятия литературного произведения.

Анализ художественного текста в предложенном в данном учебном пособии аспекте позволит органично внести в занятия историко-литературную, художественно-эстетическую информацию, познакомить с элементами поэтики произведения, вдуматься в развитие авторской мысли, понять своеобразие его творческой манеры. Вместе с тем одним из основных ориентиров является обучение студентов находить и фиксировать элементы поэтики, систематизировать и идентифицировать, затем объяснить и интерпретировать их. Успешность такого подхода связана с определением характера отношений компонентов поэтики в тексте и установлением их связей. Чтобы научить студентов распознавать факты поэтического опыта автора, занятия по сравнительно-сопоставительному анализу текстов должны носить последовательно практический характер. Поэтому предлагаемое нами учебное пособие содержит некоторые элементы практикума. В нем представлен ряд тем, знакомство с которыми необходимо для углубленного постижения эпопеи «Путь Абая». Теоретические сведения, содержащиеся в каждом из разделов, дополняются конкретным анализом текста романа, который дает возможность не только расширить и углубить эти сведения, но и показать, как обнаруженные поэтические выразительные средства «живут» в реальном тексте, как в процессе переводческой интерпретации они получают актуализацию и конкретизацию и становятся действительными фактами поэтики в переводном тексте. Знакомство с разными переводческими толкованиями, трансформациями, переложениями и с целенаправленными объяснениями текста должно помочь учащимся обнаружить новые смысловые пласты.

Развитие теоретико-практической подготовки студентов по анализу и интерпретации художественно-выразительных средств литературных произведений позволит в какой-то мере выйти за рамки традиционного литературоведения, вникая в суть предпереводческой и постпереводческой оценки оригинала и переводных текстов.

Пособие представляет собой интегративный курс, учитывающий и обобщающий результаты литературоведческих и переводческих исследований, устанавливает органические и межпредметные связи и находится на пересечении таких дисциплин, как поэтика, теория текста, стилистика.

Анализ структуры текста предваряет истолкование, а в дальнейшем дополняется выводами содержательного характера и соотносится с ними.

Учебное пособие состоит их трех частей, где речь идет о целом комплексе проблем, тесно связанных друг с другом и требующих совместного их рассмотрения.

Данное издание и его методический аппарат содержат в себе инновационные способы анализа художественных текстов и может быть использовано для создания новых элективных курсов по теории и поэтике текста на педагогических и переводческих факультетах вузов.

Пособие также содержит в себе образцы семантического, лингвостилистического и лингвопоэтического анализа художественных текстов, потому требует как произведение словесно-художественного творчества специфических, более тонких и разветвленных методов анализа.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ ОРИГИНАЛ   След >