ГАРМОНИЗАЦИЯ ДИКТЕМНОГО СТРОЯ ТЕКСТА

Диктема как минимальный текст служит естественной сферой выхода всех парадигматических форм предложения. Парадигматическая семантика предложения превращается в диктеме в ситуативно связанную информацию, передаваемую отправителем сообщения его получателю. Четыре знаковых аспекта речи (номинация, предикация, тема-тизация и стилизация) находят свое воплощение в диктеме. И только в совокупном выражении этих аспектов появляется текст как продукт мыслительно-речевой деятельности людей.

Парцелляция

К экспрессивным модификациям синтаксических конструкций, функционирующих и выделяющихся в рамках диктемы, относится парцелляция. Это конструкция, возникающая в результате членения текста с целью придания высказыванию выразительности. Механизмом реализации эстетической интенции автора в этом случае является диссимилятивный синтаксический ритм с функциональным сбоем за счет недостаточности обязательных компонентов пропоземы.

The Prince fell without a sound next to it. Dead [178: 83].

Парцеллированная конструкция характеризуется наличием базовой части (автосемантичная часть конструкции) и парцеллята (синсе-мантичная единица). В составе парцеллированной конструкции всегда наличествует одна базовая часть, в то время как количество парцелля-тов может быть переменным (от одного до нескольких).

Парцеллированные конструкции в современном английском языке употребляются и вычленяются в диктемах - сверхфразовых единствах. Диктема рассматривается нами не только как тематическая, но и как синтаксическая единица, которая 1) представляет собой совокупность пропозем, 2) обладает внутренней структурной и семантической организацией, 3) выступает в связной речи как законченная коммуникативная единица.

В сверхфразовых единствах выделяются диалогические единства, представленные высказываниями минимум двух лиц (оккурсемы), и синтаксические монологические единства, представленные высказыванием одного лица и характеризующиеся единством сообщения (кумулемы). Парцеллированные конструкции употребляются только в синтаксических единствах. Парцеллированная конструкция в составе синтаксического единства вычленяется в составе последовательности целостных пропозем, которые являются ее левой и правой дистрибуцией. Левая и правая дистрибуция парцеллированной конструкции являются ее границами, которые способствуют и вычленению.

That’s all forgotten. Now. Can I do something for you still [180: 34].

В приведенном выше синтаксическом единстве левая и правая дистрибуции парцеллированной конструкции равны одному целостному предложению. Правая дистрибуция парцеллированной конструкции может быть нулевой, когда синтаксическое единство заканчивается парцеллированной конструкцией:

I do not want you to get frightened, but we have to move, my father, right away. To another room or another floor [180: 126].

Левая дистрибуция парцеллированной конструкции может быть также нулевой в том случае, когда парцеллированная конструкция открывает высказывание одного говорящего лица:

In the head, too shots apiece, and out as fast as your legs can travel.

Start blasting; don’t sit down again at the table [180: 138].

В исследованном текстовом материале зафиксированы высказывания, равные парцеллированной конструкции:

That’s what makes him great. The great Don [180: 150].

Таким образом, границы парцеллированной конструкции, соотносимой с простым непарцеллированным предложением, можно определить по ее дистрибуции в синтаксическом единстве. Парцеллят в такой конструкции является непредикативной единицей, непосредственно следующей за базовой частью. Последующая за ним предикативная единица (или ее отсутствие) и будет маркировать границу парцеллированной конструкции.

В лингвистической литературе квалификация парцеллята представлена двумя точками зрения. Согласно одной, парцеллят квалифицируется как самостоятельное предложение. Согласно другой точке зрения, парцеллят квалифицируется как несамостоятельный отрезок предложения, его фрагмент. Прежде чем решить этот вопрос, следует остановиться на признаках предложения.

Формальная структура грамматизованного предложения характеризуется наличием в нем категории предикативности, присутствующей в каждом предложении и являющейся его грамматическим значением. Морфологически предикативность выражается категориями времени, наклонения, лица и числа и получает формальное выражение в сочетании подлежащего и сказуемого. С одной стороны, предикативное соединение подлежащего со сказуемым не принадлежит к схеме словосочетаний, с другой стороны, не существует предложений, состоящих из факультативных членов (синсемантичных единиц). Предложение как синтаксическая единица характеризуется взаимодействием структурной и коммуникативной функции. Специфику предложения как раз и составляет то, что оно, будучи синтаксической единицей, является вместе с тем и коммуникативной единицей. Выполнение предложением коммуникативной функции становится возможным именно благодаря предикативности. А парцеллят не обладает всеми признаками грамматизированного предложения.

Каждое предложение имеет характерное интонационное оформление. Законченность интонации свидетельствует о коммуникативной автономности предложения. Но интонационные особенности парцеллированных конструкций мало изучены. В исследовании Р. П. Лисиченко отмечается, что парцеллированные элементы предложения наряду с базовой частью «воспринимаются аудиторами как самостоятельные независимые отрезки речи, имеющие интонационный контур, характерный для повествовательных предложений» [86: 150]. Однако, даже если признать, что парцеллят характеризуется законченностью интонации, один этот признак не будет являться критерием отнесения парцеллята к предложению, несмотря на то, что законченность интонации характеризует коммуникативно-самостоятельные единицы. Парцеллят не является самостоятельной коммуникативной единицей. Парцеллят способен выражать часть сообщения лишь в определенных условиях в составе парцеллированной конструкции. Отсюда - кажущаяся коммуникативная самостоятельность парцеллята. И по этому признаку он приближается к предложению. Однако парцеллят синсемантичен по своей природе и находится в тесной структурно-смысловой связи с базовой частью парцеллированной конструкции и вне состава парцеллированной конструкции не способен выполнять коммуникативную функцию. Парцеллят принадлежит к тем единицам, которые, по мнению Ж. Е. Петрашевской, «не соответствуют содержательной и формальной структуре грамматизированного предложения, хотя и произносятся с автономной интонацией, свойственной отдельному предложению» [106: 163]. Парцеллят, будучи синсемантичной единицей, не выражает предикации и, следовательно, предложением не является.

В парцелляте нет слияния синтаксических признаков с коммуникативными, следовательно, и по этому признаку парцеллят не является предложением. Структурно-семантические признаки парцеллята не служат залогом выполнения им определенной коммуникативной функции вне состава парцеллированной конструкции, в отрыве от базовой части. Таким образом, парцеллят предложением не является. Парцеллят - это специфическая синтаксическая единица, не имеющая всех признаков предложения и являющаяся компонентом особого синтаксического построения - парцеллированной конструкции.

Следует отметить коммуникативное назначение парцелляции, ее функционально-экспрессивную направленность, которая заключается в выделении, акцентуации отсекаемого члена, а при наличии нескольких парцеллятов в равноправном выделении каждого из них.

Принятая в лингвистической литературе интерпретация парцеллята как ремы согласуется с положением о том, что рема всегда более сильно выражена, а парцеллят как раз характеризуется специфической акцентированной постпозицией, выделяясь в особую интонационную группу по отношению к основной части. Парцеллированные предложения строятся по коммуникативной модели тема - рема и характеризуются однонаправленностью, парцеллят-рема - всегда постпозитивен. Такая трактовка парцелляции приводит к определению этой языковой конструкции как приема экспрессивного синтаксиса. Парцелляция как явление экспрессивного синтаксиса принадлежит к уровню индивидуального в языке, к сложному знаку «второго порядка» [121: 29]. Основная функция парцелляции состоит в смысловом и грамматическом выделении парцеллята и создании определенного экспрессивного эффекта.

В устной речи парцеллированная конструкция, представляющая собой противопоставление тема - рема, выделяется с помощью пре-дицирующей паузы [3: 83], которая используется говорящим в соответствии с его намерением представить одни компоненты высказывания как исходные, а другие как собственно цель сообщения, ради которой состоялся акт коммуникации. На письме парцеллят отделяется от базовой части запятой, но чаще - точкой с запятой или точкой, т. е. финальными знаками.

Не was in Italy, Gran. In April [176: 213].

В английском языке выделяются парцеллированные конструкции и противопоставленные им непарцеллированные простые предложения.

Не made Vera put it on instantly, and seemed delighted. So much. And Vera went out to the porch to say good-bye to Felix in a most forgiving frame of mind [157: 56].

But he gave me the vases instead, and I liked them ever so much better [157: 68].

Приведенные выше синтаксические построения противопоставляются наличием экспрессивного расчленения синтаксических связей в одном случае и отсутствием такого расчленения в другом. При таком противопоставлении между ними все же существуют отношения структурно-семантической соотнесенности, заключающиеся в том, что парцеллированную конструкцию можно считать результатом расчленения простого предложения, которое можно определить как трансформацию парцелляции. Однако для выявления признаков парцеллированной конструкции более показательным является обратный процесс - депарцелляция, т. е. инкорпорирование парцеллята в состав базовой части. Депарцелляция является важным моментом в характеристике парцеллированных конструкций, поскольку в возможности инкорпорирования парцеллята в базовую часть заложены основные признаки парцеллированной конструкции.

Парцелляция основана на расчленении обязательных связей, и в этом случае возможна трансформация инкорпорирования парцеллята в состав базовой части:

And they played the most agreeable games. But not in Bursley. And they played the most agreeable games but not in Bursley [157: 60].

Парцеллят как компонент особого синтаксического построения -парцеллированной конструкции - инкорпорируется в состав базовой части, если наблюдается определенная структурно-семантическая связь между базовой частью и парцеллятом.

Депарцелляция становится возможной на основе факультативных сочетаемостных связей глагола. Парцелляты, связанные с глаголами базовой части на основе факультативных сочетаемостных связей, могут быть инкорпорированы в базовые части. В парцеллированной конструкции становится возможной инкорпорирование парцеллята в состав базовой части, так как парцеллят всегда характеризуется наличием «представителя» в базовой части.

When Vito Corleone stopped him on the street to ask for a word, Mr. Roberto was brusque. Not rude, since any one of these Southerners might stick a knife into you if rubbed the wrong way [180: 214].

Синтаксическая функция парцеллята устанавливается по трансформации инкорпорирования и поэтому может быть названа синтаксической трансформационной функцией.

The police were informed and cracked down. With a special effort.

The police were informed and cracked down with a special effort [180:156].

В другом примере представителем парцеллята в синтаксической трансформационной функции факультативного обстоятельства является глагол walked в форме прошедшего времени группы Indefinite.

But the men of Don Corleone walked the streets with their heads held high, their pockets stuffed with silver and paper money. With no fear of losing their jobs. —> But the men of Don Corleone walked with no fear of losing their jobs [180: 219].

Парцелляты, связанные с глаголами базовой части на основе факультативных сочетаемостных связей, могут быть инкорпорированы в базовые части в позицию факультативных дополнений:

I am here. For you. —> I am here for you [180: 36].

Материал нашего исследования позволил классифицировать парцелляты по разным признакам.

1. Парцелляты можно классифицировать по количественному признаку. В составе парцеллированной конструкции могут находиться единичные парцелляты:

You believe in things. Like Hell [168: 99].

Парцеллированная конструкция может также включать:

а) последовательность из двух парцеллятов:

In the silence he began humming once again. Happily. О Sole Mio [169:19].

б) последовательность из трех парцеллятов:

It was the Don Corleone of old. Reasonable. Pliant. Soft-spoken [180:290].

The knife rose and fell. Once. Twice. Three times [155: 18].

  • 2. По составу парцелляты подразделяются на несколько типов. Парцеллят может быть выражен:
    • а) одной словоформой:

He's quite good. Really [173: 41].

She died by suffocation. Drowning [176: 231].

б) соединением словоформ:

To me every thing appears normal. Except the lack of bread of Don Roberto [170: 8].

в) существительным с предлогом:

He's in Paris. On business [179: 20].

Парцеллят может иметь в своем составе вводные элементы:

I wasn't such a fool that time, after all. On the ship, I mean [168: 413].

В состав парцеллята могут входить модальные слова и интенсификаторы:

Him and Dad go out once in a while. After rabbits, mostly [158: 16].

In the matter of coffee, friend, I have no principles. Especially tonight [166: 73].

3. По средствам связи между парцеллятом и базовой частью пар-целляты подразделяются на два типа. К первому типу относятся пар-целляты, следующие за базовой частью без наличия каких-либо соединительных элементов:

I have much experience. Truly [170: 379].

Второй тип образуют парцелляты, соединяющиеся с базовой частью посредством специальных, связывающих средств (предлогов, союзов, союзных наречий). Например:

She was going to her mother in Wales with the children last Monday. Because of air raids [160: 83].

4. По позиции парцеллята в составе парцеллированной конструкции парцелляты подразделяются на контактные и дистантные. Парцелляты, характеризующиеся контактным расположением, следуют непосредственно за базовой частью:

It happens sometimes. Rarely; but it happens [180: 161].

You were in Holcomb, Kansas. In the home of Mr.Herbert W. Clutter [158:203].

Дистантные парцелляты подразделяются на парцелляты, вынесенные за красную строку, и парцелляты, отделенные от базовой части одним или несколькими предложениями. Следующие конструкции характеризуются наличием парцеллятов, вынесенных за красную строку:

With a little thought he could remember all that. He could see Celia.

But not Sari. No amount of thought could bring her to life. She was veiled in a shadow and he could see only a face that could not be described and understanding eyes that brought peace to his heart and mind [155: 81].

Парцеллированные конструкции с дистантным парцеллятом, отделенным от базовой части одним предложением, можно проиллюстрировать следующими примерами:

He's coming down this time. I'm sure of it. To the north [161: 77].

We’ll have a good tea. You've both eaten so little. About half past four [159:23].

5. По синтаксической трансформационной функции парцелляты подразделяются на парцелляты-обстоятельства, парцелляты-дополне-ния, парцелляты-определения:

Last night someone killed Southern. Between ten o’clock and midnight [160: 60].

1 got it in New York this morning. For a buck [158: 30].

Парцеллят как характеризующий компонент парцеллированной конструкции имеет внешнее сходство с различными редуцированными построениями, например эллиптическими. Признаковую характеристику парцеллята представляется возможным установить посредством его ограничения от тех единиц, которые, в отличие от парцеллята, не могут инкорпорироваться в предыдущий отрезок.

Эллиптические предложения функционируют как в составе оккур-сем, так и в составе кумулем. И в том, и в другом случае структура эллиптического предложения обусловлена его семантико-синтаксической связью с сочлененными предложениями.

Mediterranean musings were interrupted by the sound of a clock striking the half-hour. Half past four. —> It was half past four [160: 83].

Эллиптическое предложение в составе диалогического единства не инкорпорируется в состав сочлененного предложения, так как оно имеет нулевые позиции, которые восстанавливаются из состава предыдущего предложения диалогического единства. В отличие от эллиптических предложений, парцеллят не может быть частью диалогического единства, так как парцеллированная конструкция не входит в его состав: она характеризуется единством сообщения и высказывается одним лицом.

Daddy's taking us away. To Nebraska [158: 11].

При наличии коммуникативной соотнесенности (речевое единство) последовательности двух синтаксических отрезков, внешне сходных с парцеллированными конструкциями, второй компонент не имеет структурной связи с предыдущим предложением, так как парадигматически соотносится с другой моделью. В данном случае мы имеем дело с парадигматическим эллипсисом, невоостанавливаемым из состава предыдущего предложения:

Deep down I always feel choked and dry. Not enough water or air. —> Keep it that way as a favour to me, will you? [162: 99].

В случае различного интонационно-грамматического оформления двух конструкций трансформация инкорпорирования становится невозможной. Следовательно, вторую конструкцию следует интерпретировать как синтагматически восполняемый эллипсис, т. е. эллипсис, структура которого восстанавливается из состава предыдущего предложения:

Of course he is a symbol. Of what? —> Of what is he a symbol? [165: 16].

В парцеллированных конструкциях ни один компонент не является опущенным или выраженным имплицитно. Трансформация инкорпорирования парцеллята в базовую часть является свидетельством того, что никакого структурного восполнения в конструкциях с парцелляцией быть не может. В эллиптических предложениях, напротив, по крайней мере, одно слово представлено нулевым вариантом.

Если при эллипсисе подразумевается и легко восстанавливается какой-либо компонент структуры, то при парцелляции нельзя вставить ни одной словоформы между основной частью и парцеллятом, иначе произойдет разрушение структуры или ее нарушение.

При парцелляции базовая часть является единственным грамматическим и коммуникативным центром. При эллипсисе опущенная часть конструкции может иметь свой грамматический и коммуникативный центр. Однако он может не иметь формального выражения, как это наблюдается в конструкциях с парадигматически восполняемым эллипсисом:

I haven't seen you for a very long time. Still breaking the hearts of the girls in Kerrith? —> Are you still breaking the hearts of the girls in Kerrith? [175: 71].

Грамматико-коммуникативный центр при эллипсисе может иметь частичную формальную определенность, проявляющуюся в наличии одного из членов предложения при суппрессии другого. Например:

а) эксплицитно-выраженное сказуемое при суппрессии подлежащего:

Не watched her work. It was good. Made him feel full and real and complete and human [155: 40].

Yeah, this medical school carry-all is a real drag. Scares the hell out of people [180: 373].

б) эксплицитно выраженное подлежащее при суппрессии сказуемого:

She loved him because he was always fair. An odd thing [180: 389].

Then he washed and shaved afresh, talcum powder generously used to shroud the heavy black beard. A mouthwash always [180: 258].

При признании нулевых позиций эллиптические предложения можно считать грамматизованными, полнопризнаковыми предложениями. Парцеллят, не обладающий всеми признаками грамматизован-ного предложения, нельзя отождествлять с эллиптическим предложением, так как парцеллят не содержит нулевых форм.

При парцелляции видовые различия между глаголами-сказуемыми допустимы только в том случае, когда парцеллят и базовая часть содержат видовременные формы одного и того же глагола:

Му mother's dead. Been dead eight years [158: 20].

Of course she's back. Been back a long time [164: 308].

Если конструкции содержат видо-временные формы различных глаголов, трансформация инкорпорирования становится невозможной. В этом случае мы имеем дело с разными моделями предложений, следовательно, последующее предложение является эллиптическим.

She had been a child then. So changed now. She is so changed now [155: 63].

Трансформация инкорпорирования также не представляется возможной при несовместимости в двух синтаксических отрезках, разделенных точкой

а) форм наклонений:

Lauter, you got a visit. Out this way—> Go out this way [158: 228].

б) действующих лиц:

You're a good girl, Celia... Isn't she? —> Isn't she a good girl? [155: 92].

В отечественной филологии парцелляция рассматривается как стилистически отмеченное явление, не выходящее за пределы нормы. В зарубежной лингвистике ряд исследователей трактуют парцелляцию как ненормативное явление [150-152]. Материал нашего исследования показал, что парцелляция - реально существующий прием экспрессивного синтаксиса, используемый писателями разных поколений и направлений.

Обобщая данные исследований этого раздела исследования, можно утверждать, что парцеллят в парцеллированной конструкции, соотносимой с простым предложением, характеризуется следующими признаками:

- на уровне диктемы парцеллят функционирует в составе парцеллированной конструкции в синтаксических единствах. Парцеллированная конструкция никогда не входит в диалогические единства, поэтому парцеллят не может быть частью диалогического единства, в отличие от эллиптических конструкций;

  • - на синтагматическом уровне парцеллят характеризуется возможностью инкорпорирования в состав предыдущего предложения на основе факультативных сочетаемостных и обязательных связей глагола;
  • - парцеллят характеризуется синтаксическими трансформационными функциями, устанавливаемыми на основе инкорпорирования его в структуру базовой части;
  • - парцеллят является зависимым компонентом по отношению к составу базовой части и имеет своего«представителя» в базовой части;
  • - в отличие от эллиптических единиц, парцеллят не имеет нулевых позиций в своем составе;
  • - на морфологическом уровне парцеллят характеризуется соответствием форм категорий наклонения, лица, числа глагола в том случае, если он выполняет синтаксическую трансформационную функцию однородного сказуемого или является частью разделительного вопроса.

So she murdered a mandarin; lying in bed there; not any particular mandarin, a vague mandarin, the mandarin most convenient and suitable under all the circumstances [158: 76].

С помощью парцелляции достигается экономия языковых средств, которая проявляется, с одной стороны, в соответствии одной единицы плана выражения нескольким единицам плана содержания, а с другой стороны, в компрессии тождественных единиц плана выражения.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ ОРИГИНАЛ   След >