КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД К ПРОБЛЕМЕ ЯЗЫКА И РЕЧИ

Традиционно в отечественной психологии говорится о двух функциях языка-коммуникативной (общение) и когнитивной (обобщение, мышление) - как о «единстве общения и обобщения» (Выготский, 1983). В сфере общения выделяют ведущую функцию - коммуникативную. В речевой деятельности она проявляется в трех вариантах: индивидуально-регулятивном, коллективно-регулятивном и само-регулятивном.

В индивидуальном аспекте выделяются две функции языка: 1) как орудия интеллектуальной деятельности человека и 2) как орудия овладения общественно-историческим опытом человечества (Леонтьев, 1974,1997).

В течение длительного времени язык и речь изучались в рамках когнитивной функции и парадигмы, ориентированной на индивидуальные процессы. Но постепенно все большую популярность завоевывает коммуникативный подход, изучающий вербальную коммуникацию, где язык и речь рассматриваются в единой структуре с действительностью и участвующими индивидуумами. Речь понимается как часть реальных коммуникативных ситуаций, что соответствует природе данного явления. Человеческая речь социальна, поскольку она всегда включена в социальную практику: направлена на адресата, предусматривает взаимодействие, влияние. При изучении речи в коммуникативном аспекте, в соотнесении с ситуацией и партнерами общения, становится значимым и рассмотрение коммуникативной компетенции собеседников, которая будет предопределять успешность коммуникативного акта. С психологической точки зрения коммуникативная компетенция - это прежде всего индивидуальная способность человека адекватно самым разнообразным ситуациям общения (по цели, по ролевым отношениям, по форме, по содержанию и т.д.) организовать свою речевую деятельность в ее продуктивных и рецептивных видах соответствующими

каждой конкретной ситуации языковыми средствами и способами. По мнению И. А. Зимней, общению на иностранном языке можно научить, коммуникативную компетенцию как способность можно только формировать, развивать и диагностировать» (Зимняя, 1989). В том же труде она отмечает, что при обучении языку целесообразно разграничить общие, отдаленные цели обучения и конкретные цели определенного этапа. При этом коммуникативная компетенция будет являться отдаленной, в полной мере не досягаемой целью, и трактуется автором как цель и одновременно результат обучения иностранному языку: она представляет собой сформированную способность человека выступать в качестве субъекта коммуникативной деятельности.

В современной психологической и психолингвистической литературе также употребляется понятие компетентности, которая традиционно понимается как «обученность», которая является результатом научения и может перекрывать понятие «способности», трактуемые как «обучаемость».

Языковая компетенция, упомянутая выше, представляет собой совокупность языковых знаний человека, правил анализа и синтеза, которые необходимы для достижения целей коммуникации. Такое понимание языковой компетенции дается в работах многих отечественных лингвистов, психологов и методистов (Л. В. Щерба, И. А. Зимняя, Е. М. Верещагина, В. Г. Костомаров, М. К. Кабардов и др.).

Мы уже приводили определение языковых способностей в психологической и лингвистической интерпретации. Несмотря на различия, оба определения предполагают выделение в общих языковых способностях двух категорий - собственно лингвистической (усвоение основ языка) и связанной с процессом реализации этих присвоенных знаний - коммуникативной (в целях проведения успешной коммуникации). Первая носит более обязательный характер; вторая допускает индивидуальные отклонения. Такие же факторы, как эмоциональная окрашенность, мотивация, интенции говорящих, часто не принимаются во внимание. А между тем именно эти параметры и определяют индивидуальный стиль речи, его коммуникативные аспекты.

Понятие коммуникативных способностей достаточно новое в психологии и часто используется при изложении теорий овладения иностранным языком. Традиционно коммуникативные способности представляются как индивидуально-психологические особенности личности, обеспечивающие ее эффективное взаимодействие и адекватное понимание других людей в процессе общения или осуществления совместной деятельности. Они позволяют реализовать организаторскую, педагогическую и другие виды деятельности; определяют качественные и количественные характеристики обмена информацией, восприятия и понимания другого человека, выработки стратегии взаимодействия. Коммуникативные способности делают возможным нейтрализацию или минимизацию так называемых «барьеров общения», или факторов, затрудняющих коммуникацию. Среди них выделяются следующие: личностные (мотивы, цели, установки собеседников); собственно коммуникативные (обеспечивающие процесс общения); языковые; психофизиологические и т.д. Структурно коммуникативные способности включают в себя такие компоненты, как восприятие и оценку других людей и самих себя; волевые качества; познавательные умения, связанные с особенностями внимания, мышления и памяти; умение позиционировать себя и учитывать особенности собеседника; восприятие и адекватное понимание знаковых систем, таких как вербальная и невербальная, пара- и экстралингвистическая (интонация, паузы); умение понимать контекст и т.д.

Речевые способности, как правило, рассматриваются как частный случай коммуникативных способностей. Они характеризуют легкость и быстроту не только приобретения языковых знаний, правил анализа и синтеза единиц языка, но и позволяют пользоваться системой языка для коммуникативных целей, одновременно демонстрируя эффективность использования языка в процессе коммуникации.

Речевая компетенция обычно понимается как языковая система в действии, причем для построения как простейших, так и интеллектуально сложных высказываний используется ограниченное количество языковых средств и способов функционирования.

Таким образом, на данный момент коммуникативная функция речи является важным предметом психолингвистики. Очевидно, что язык и речь не самодостаточны, а обслуживают коммуникацию, и поэтому они должны рассматриваться в ее структуре. Каждая

Коммуникативный подход к проблеме языка и речи коммуникативная ситуация предъявляет говорящему свои особые требования к речепорождению, а каждый речевой жанр по характеру формирования отличается от других жанров. Речевая культура человека состоит именно в умении заранее перестраиваться, чтобы соответствовать жанровым нормам социально-речевого взаимодействия людей. При изучении иностранных языков включенность в определенные речевые ситуации будет определять успешность в овладении языком. Изучение способностей, позволяющих переключаться с одного типа жанрового мышления на другой, представляет интерес не только для психологов, но и для методистов.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ ОРИГИНАЛ   След >