КОММУНИКАТИВНЫЕ КАЧЕСТВА РУССКОЙ РЕЧИ

Богатство и точность

Богатство и точность — основные коммуникативные качества речи. Их важнейшим показателем является словарный запас. Он накапливается постепенно, начиная с первых уроков изучения русского языка учащимися. Сколько слов должен знать иностранец, чтобы свободно говорить и писать по-русски? Ответ на этот вопрос дают лексические минимумы, разработанные в соответствии с профессиональной направленностью студентов и учитывающие принципы отбора лексики для расширения словарного запаса учащихся: статистический (частотность, распространенность), методический (соответствие определенной тематике) и лингвистический (сочетаемость, словообразовательная ценность, строевая способность, стилистическая неограниченность и т.д.).

Однако не каждому учащемуся удается овладеть тем лексическим минимумом, который предлагается в стандартах. По мнению В.II. Вагнер, это связано с тем, что «хаотичное случайное предъявление лексики, зачастую лишь как придатка к текстовому материалу, ограничивает возможность увеличения ее объема» и не способствует обогащению словарного запаса [Вагнер 2009: 59]. В лучшем случае такая лексика остается в пассивном словаре учащихся, в худшем — она не запоминается совсем. Поэтому многие преподаватели используют свои методические приемы. В частности, Ю.А. Бельчиков предлагает для обогащения и активизации индивидуального словаря студентов выполнять упражнения, построенные на материале словарей синонимов и паронимов» [Бельчиков 1988: 62]. М.М. Вереитинова разработала «методику работы с актуализированными паронимами-прилагательными в иноязычной аудитории» [Вереитинова 2011: 60].

Особенно востребованными становятся словари-справочники, предназначенные для студентов конкретной специальности. Так, например, в Московском государственном строительном университете создан учебный словарь по строительной терминологии. Его авторы отмечают, что «трактовка лексических единиц, представленная в словаре, помогает пользователям в понимании необходимых им текстов по специальности, а также в порождении собственной профессионально обусловленной речи» [Белухина 2012: 112]. Подобные словари создаются во многих российских вузах, поскольку они облегчают усвоение терминов и их эквивалентов (если таковые имеются) в научной речи студентов.

Более того, студенты осознают, что их профессиональная речь должна отличаться таким качеством, как точность. В научной литературе «точность» предполагает однозначность понимания, поскольку термины используются преимущественно в прямом значении. В текстах других стилей речи точность словоупотребления помогает выразить мысли более конкретно, с учетом синтагматических и парадигматических связей. Например, учащиеся должны знать, что в русском языке слово «коричневые» сочетается не со всеми словами (например, «глаза только карие», «волосы русые»). Точность словоупотребления, с точки зрения М.Б. Будильцевой, зависит и от различения инофонами «близких но звучанию лексических единиц, имеющих разное значение, а также на близких по значению однокоренных и неоднокоренных слов, лишь частично совпадающих по значению с соответствующими лексемами их родного языка (языка-посредника)» [Будильцсва 2011: 115]. Для активизации употребления подобной лексики используются микротексты, позволяющие студенту правильно употребить все слова той или иной группы.

Заметим также, что коммуникативные качества речи — богатство и точность — заключаются в безграничных возможностях фонетики и словообразования, многообразии грамматических конструкций и интонационных вариантов. Например, русский язык богат суффиксами, передающими конкретные чувства человека, а разнообразные синтаксические конструкции помогают выражать эти чувства с определенной интонацией. Поэтому обогащение словарного запаса учащихся, усвоение ими значений лексических единиц возможно за счет других средств языка. Проводить такую работу «следует равномерно по разным направлениям, чтобы нс сложилась ситуация, при которой обучающийся способен во всех подробностях рассказать о событийной стороне своей жизни, но нс в состоянии передать, например, внутренние переживания и чувства» [Яркина 2009: 330].

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ ОРИГИНАЛ   След >