Туристская концептосфера пространства межкультурной коммуникации в системе международного туризма
Межкультурная коммуникация - парадигма развития современной системы туризма
По своей генетической природе и характеру туризм - явление транснациональное и кросскультурное. Будучи общемировой социокультурной практикой и растущей сферой профессиональной деятельности, а также распространенным и все более доступным способом познания и освоения окружающего мира, своей и «чужих» культур, современный туризм немыслим и невозможен без межкультурной коммуникации, чья роль и значение в условиях глобализации возрастают многократно.
В исследовании «Население и глобализация» ученые Института социально-экономических проблем народонаселения (ИСЭПН) РАН определяют глобализацию как «взаимодействие государств, народов, этносов, социальных общностей в единой системе отношений на планетарном уровне», «систему открытого культурного обмена, заимствования образцов поведения и адаптации культурных стереотипов», «расширение границ общения во всех сферах человеческой деятельности и возникновение единого экономического, экологического, информационного пространства, вызывающего необходимость выработки согласованных действий народами и государствами» [47, с. 8].
Частью феномена глобализации является глобализация населения, в которой человечество выступает не как ее объект, а как субъект и главное действующее лицо. «Население одновременно является и продуктом глобализации, осваивающим новую культуру глобального мира, и творцом глобализации, производящим эту культуру» [47, с. 5].
Глобализационные процессы ведут к «диверсификации социально-экономических институтов, языка, культуры, моделей поведения» как в принимающих странах, гак и в странах выезда. Так, в современном глобализирующемся обществе «распространяются мобильные модели поведения, а островков стационарности становится все меньше» [47, с. 286-287]. Глобализация населения проявляет себя в беспрецедентных по масштабам миграциях населения с различными целями, включая туристские миграции, и распространение мобильных моделей поведения в мире, в том числе мобильных форм отдыха и бизнеса, отмечено в динамике роста туризма с различными целями.
Исходя из представленного ИСЭПН РАН определения и характеристик глобализации очевидными представляются тесная взаимосвязь и взаимозависимость глобализационных тенденций, особенно в части глобализации народонаселения, а также открытого культурного обмена и расширения границ общения, с процессами межкультурной коммуникации в такой важной области социокультурной деятельности человечества как туризм.
Выступая мощным глобализационным фактором, туризм сам испытывает на себе трансформирующее влияние глобализации, создающей новый контекст его развития и новую среду, в которой люди путешествуют с постоянно уменьшающимися ограничениями, становясь свидетелями и участниками взаимопроникновения культур, широких межкультурных контактов.
Международный туризм является сферой прямого столкновения многих культур, а ввиду глобализации туристского пространства эта сфера постоянно расширяет свои границы при устойчивом росте количества как контактирующих культур, так и коммуникантов - участников межкультурного взаимодействия. При этом специфика многогранных туристских контактов с различными целями и разнообразные формы партнерского взаимодействия в международной туристской деятельности определяют специфические особенности межкультурной коммуникации в сфере туризма.
В настоящее время существует ряд вошедших в научный оборот определений понятия «межкулыурная коммуникация», с большей или меньшей детализацией раскрывающих суть данного феномена социокультурной практики.
Впервые понятие «межкулыурная коммуникация» было введено американским лингвистом Эдвардом Холлом в 1954 г., когда вышла работа Д. Трейгера и Э. Холла «Культура как коммуникация» [244]. Позднее основные положения и идеи теории межкультурной коммуникации были представлены и развиты в книгах Э. Холла «Безмолвный язык» (1959 г.) [147], «За пределами культуры» (1976 г.) [144] и др.
Известные американские исследователи Э. Р. МакДэниел, Л. А. Самовар и Р. Э. Портер даюг следующее определение: «Межкультурная коммуникация происходит каждый раз тогда, когда индивид из одной культуры отправляет сообщение, которое будет обработано индивидом из другой культуры» [189, с. 7].
По определению ученых Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова, «межкультурная коммуникация - это адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам» [4, с. 26].
С. Г. Тер-Минасова представляет межкультурную коммуникацию как «общение людей, представляющих разные культуры» [71, с. 14].
Д. Б. Гудков рассматривает межкультурную коммуникацию как «общение языковых личностей, принадлежащих различным лингво-культурным сообществам» [16, с. 51].
В. В. Красных указывает, что межкультурная коммуникация - эго «общение представителей разных национально-лингво-куль- турных сообществ, носителей разных ментально-лингвальных комплексов, обладающих разными национальными когнитивными базами» [33, с. 96].
О. А. Леонтович характеризует межкультурную коммуникацию как «непосредственный или опосредованный обмен информацией между представителями разных лингвокультур» [36, с. 6], включая в рассматриваемое понятие не только межличностные и межгрупновые процессы общения, но и взаимодействие в виртуальной форме.
В словаре «Введение в теорию и историю культуры» межкультурная коммуникация определяется как понятие, «выражающее особенности человеческой деятельности и человеческих взаимоотношений с точки зрения культурных процессов», и в рамках которого «происходит описание и интерпретация совокупности разных форм повседневного поведения и отношений представителей разных групп населения в аспектах культурного взаимодействия между ними» [74, с. 148].
Свободная всемирная электронная энциклопедия Википедия (Wikipedia) [268] дает следующее определение: «Межкультурная коммуникация - общение между представителями различных человеческих культур (личные контакты между людьми, реже - опосредованные формы коммуникации (такие, как письмо) и массовая коммуникация)».
Авторы работы «Межкультурная коммуникация. От системного подхода к синергетической парадигме» В. Г. Зинченко, В. Г. Зусман, 3. И. Кирнозе полагают, что «всякая коммуникация содержит параметры межкультурности» и «идея межкультурной коммуникации рождается вместе с человеком» [21, с. 4]. Как отмечают исследователи, «искать контакты приходится как отдельным людям, социокультурным слоям, возрастным группам, женщинам и мужчинам, поколениям, так и национальным сообществам» [21, с. 105]. При этом они рассматривают межкультурную коммуникацию в узком и широком смысле. В узком смысле межкультурная коммуникация - эго межэтническая коммуникация. В широком смысле межкультурная коммуникация не сводится к коммуникации межэтнической, а включает «общение человека с Богом, природой, диалог личности и общества, взаимопонимание-непонимание различных социокультурных слоев». И далее: «межкультурная коммуникация - это встреча "своего и чужого"». «В ходе межкультурной коммуникации происходит пересечение геополитических, государственных, климатических, языковых и ментальных границ» [21, с. 217].
Вышеназванные подходы отчасти перекликаются с концепцией ученого А. П. Садохина, который определяет межкультурную коммуникацию как совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам, но рассматривает ее на микро- и макроуровнях. А. Садохин выделяет несколько типов межкультурной коммуникации на микроуровне: межэтническая коммуникация (между индивидами, представляющими разные народы или этнические группы); контркультурная коммуникация (между представителями материнской культуры и геми ее элементами и группами, которые не согласны с господствующими ценностями и идеалами материнской культуры); коммуникация среди социальных классов и групп; коммуникация между представителями различных демографических групп; коммуникация между городскими и сельскими жителями; региональная коммуникация (между жителями различных областей или местностей); коммуникация в деловой культуре [62, с. 198-200]. Определяя межкультурную коммуникацию на макроуровне, исследователь исходит из открытости внешним влияниям и взаимодействию огромных территорий, структурно и органически объединенных в одну социальную систему со своими культурными традициями, и выделяет этнический, национальный и цивилизационный уровни взаимодействия. Очевидно, что в современных условиях развития человечества заслуживает особого внимания цивилизационный уровень взаимодействия, или межцивилизационная коммуникация, сопровождающаяся, как показывает историческое развитие, наиболее тяжелыми и глубокими конфликтами. Необходимо уточнить, что в глобальном социокультурном аспекте под цивилизацией, как правило, понимается «объединение нескольких соседних народов, связанных общей историей, религией, культурными особенностями и региональными хозяйственными связями», при этом вну тренние культурные связи в рамках цивилизации теснее, чем любые внешние контакты [62, с. 198-205].
Таким образом, в общем смысле под «межкультурной коммуникацией» понимаются все виды и формы вербального и невербального общения людей, являющихся представителями и носителями разных этнолингвокультур и владеющих общим языком коммуникации как одним из условий и компонентов ее реализации. С одной стороны, межкультурная коммуникация - это процесс взаимодействия с представителями иной, отличной от своей, культурной среды, направленный на эффективное формирование, развитие и совершенствование взаимоотношений исходя из целей общения. С другой, это - целенаправленная деятельность, использующая совокупность видов, форм, способов и методов достижения эффективности общения, т. е. достижение коммуникативных целей общения представителей разных культур. Межкультурная коммуникация строится на знании многих факторов и реалий инокультурной среды, таких как ценности, правила, нормы, модели поведения, социальная структура, практика ведения бизнеса и управления, на понимании системы коммуникации внутри культурной среды, вербальных и невербальных, опосредованных и неопосредованных, прямых и косвенных, устных и письменных форм коммуникации, личных, производственных и деловых отношений в различных социальных контекстах. Необходимо особо подчеркнуть, что в современных условиях эффективное межкультурное взаимодействие требует профессионального языкового и культурного посредничества.
Важным аспектом, заложенным в понятии «межкультурная коммуникация», является динамическое понимание культуры как образа и стиля жизни, системы норм и принципов, ценносгных ориентиров и этических кодексов постоянно изменяющейся и развивающейся социокультурной общности людей.
Следует также отметить, что термин «межкультурная коммуникация» охватывает достаточно широкий спектр взаимосвязанных значений, включая феномен взаимодействия людей из разных культур на уровне индивидов и групп, целенаправленно организованную деятельность специалистов различных областей и сотрудников компаний, направление научных исследований, образовательную парадигму, компетенцию современного специалиста. Так, У. Б. Гудикунсг указывает, что межкультурная коммуникация предполагает «межличностную коммуникацию между людьми из разных национальных культур», уточняя при этом, что данный термин также включает все аспекты исследований культуры и коммуникации [140, с. 1].
Нередко авторы взаимозаменяют термины «межкультурная» и «кросскультурная» коммуникация, полагая, что они синонимичны. В этой связи важно заметить, что западные ученые различают «межкультурную», «кросскультурную», «международную» и «глобальную» коммуникации. В то время как «межкультурная коммуникация» рассматривается как межличностная интеракция людей, их разных национальных и этнических культур, под «кросскульгурной коммуникацией» понимают сравнительные исследования проблем коммуникации в разных культурах, сопоставительное изучение корреспондирующих и аналоговых социокультурных феноменов в них [140, с. 1; 165, с. 39]. Ф. И. Яндт определяет «международную коммуникацию» как изучение «потока опосредованной коммуникации между странами», «систем массовой коммуникации» и «коммуникации между национальными правительствами», а «глобальную коммуникацию» - как изучение «трансграничного трансфера информации и данных, взглядов и ценностей группами, институтами и правительствами, а также вопросов, возникающих в результате такого трансфера» [165, с. 38]. Однако ряд авторов уточняет, что отличие глобальной коммуникации от международной в том, что глобальная включает коммуникацию «между негосударственными акторами, такими как неправительственные организации и транснациональные корпорации», а международная - «все виды коммуникации, протекающие между национальными границами» [214, с. 271]. Т. Л. МакФэйл подчеркивает, что «международная коммуникация» относится к «культурному, экономическому, политическому, социальному и техническому анализу коммуникативных и медийных паттернов и их эффектов в разных национальных государствах», при этом, главным образом, сосредоточена на глобальных аспектах медийных и коммуникативных систем и технологий и в меньшей степени - на локальных и даже национальных аспектах и вопросах [191, с. 2]. Таким образом, для описания процессов и особенностей общения представителей разных национальных и этнических культур применим лишь термин «межкультурная коммуникация».
Межкультурная коммуникация в системе международного туризма определяется как осуществляемое в туристском концептуальном пространстве взаимодействие между субъектами социокультурной деятельности на уровнях индивидов, групп, социальных общностей, этнокультурных и профессиональных сообществ, организаций, принадлежащих к разным культурам, с целью достижения адекватного и эффективного взаимопонимания исходя из потребностей совместной деятельности и посредством обмена информацией через принятые знаковые системы (языки), приемы и средства их использования.
Британские исследователи межкультурных контактов в туризме Г. Джек и Э. Фиппс называют межкультурную коммуникацию «взаимодействием между носителями разных культур», «принимающим форму диалогических и материальных обменов между членами культурных групп», и изучают ее феноменологически по мере того, как она проявляет себя в различных видах и формах туризма. Культурное членство ученые определяют но признакам расы, этничносги, национальности, языка, класса, возраста, иола [163, с. 6].
Межкультурная коммуникация, понимаемая как общение между представителями и носителями разных этнокулыур, как встреча «своего» и «чужого», рассматривается в туризме и как взаимодействие идентичностей, что обусловливает, с одной стороны, существование и расширение различных культурно-специфических видов и форм межкультурных контактов, а с другой, развитие и трансформацию самих идентичностей в процессе межкультурного взаимодействия в туристском пространстве. Кроме того, понимание межкультурной коммуникации в туризме как коммуникации идентичностей получило широкое признание и послужило основой для формирования культурной политики в туристской сфере различных стран, а также дальнейшего развития видов и форм туризма.
«Коммуникация - эго управление сообщениями с целью создания смысла» [189, с. 8]. Коммуникация - важнейший элемент культуры, и модели коммуникации различны в разных культурах, будучи сообразными различиям самих культур. Меняясь под влиянием современных глобализационных процессов, культура отражается на характере коммуникации. Перефразировав известный фундаментальный тезис Эдварда Холла о том, что культура - это форма коммуникации, «культура есть коммуникация, а коммуникация есть культура» [147; 146, с. 53], и, развивая мысль Т. Новингера о том, что «в живом динамическом окружении культура управляет коммуникацией, а коммуникация создает, усиливает и воссоздает культуру» [202, с. 14], можно утверждать, что в глобальном туристском пространстве культура туризма (в том числе туристская отраслевая культура) определяет и направляет туристскую коммуникацию, а коммуникация, в свою очередь, поддерживает, укрепляет, воссоздает и транслирует культуру туризма. Культура туризма создает рамки коммуникации и определяет систему коммуникации в туристском пространстве.
Международное туристское пространство - эго коммуникативно-когнитивное пространство, и именно в его широком и сложном контексте осуществляются специфические процессы межкультурной коммуникации, включая перцепцию, когницию, атрибуцию, взаимовлияние коммуникантов и их культур друг на друга, взаимодействие, а также противостояние или диалог культур. В межкультурной туристской коммуникации отражается современная культура туризма, состояние и тенденции его развития, идеи, концепции, новации, мифы, проблемы различного характера.
«В рамках коммуникативного пространства реализуются все коммуникативные дискурсы» [58, с. 293]. Дискурс рассматривается как «вербализованная речемыслительная деятельность, понимаемая как совокупность процесса и результата и обладающая как собственно лингвистическим, так и эксгралингвис- тическим планами» [33, с. 113]. Ввиду разнообразия интенций туристов, их мотиваций соответствующего выбора целей путешествия и видов туризма дискурсы в туризме могут определяться разнообразной специальной тематикой: культурно-исторической (культурный, этнографический, событийный, фольклорный туризм), природоохранной (экологический туризм), научной (научный и научно-экспедиционный туризм), религиозной (религиозный, духовно-иросвегительский, паломнический туризм), образовательной (образовательный туризм), оздоровительной и медицинской (оздоровительный туризм, санаторно-курортный отдых, спа-туризм), спортивной (спортивный туризм) И 'Г. д. Дискурсы в коммуникативной системе туризма определяются также системой отношений в туристском бизнесе и туристской индустрии (управленческий, туронерейтинговый, технологический, рекламный). И, наконец, специфика дискурса в коммуникативном пространстве туризма во многом зависит от характера коммуникации представителей контактирующих культур: инициативного и рецептивного сообществ, «гостей» и «хозяев».
Межкультурная коммуникация является инструментом формирования туристской среды - безопасной, устойчивой, комфортной, гармоничной, понятной и привлекательной для въездных туристов. С этой точки зрения свои отличительные признаки имеют как вербальная, так и невербальная туристские коммуникации.
Системы вербальной коммуникации транслируются в культурном и межкультурном пространствах туризма через системы концептов, вербализуемых в национальных и международных терминосистемах туризма. (Подробнее см. подразделы 1.3 и 1.4 данной главы.)
Невербальная коммуникация в туризме помимо культурно- специфических особенностей кинесики, мимики, такесики, нро- ксемики контактирующих культур, знание, понимание и учет которых необходимы для адекватной и эффективной межкультурной туристской коммуникации, предполагает наличие в принимающих туристов культурах специальных систем туристских знаков и символов, сигнальных систем, обеспечивающих туристам безопасное и комфортное пребывание и ориентирование в туристском сообществе. Д. Б. Гудков подчеркивает важность невербальной коммуникации, указывая, что «помимо словесных знаков существуют знаки-поступки, знаки-вещи, знаки-картинки» [16, с. 51]. Системы туристских знаков и символов (унифицированные системы пиктограмм) регулируют взаимодействие рецептивного сообщества с въездными туристскими потоками и охватывают все сектора туристского пространства: транспорт и транспортную инфраструктуру, предприятия размещения и питания, музеи, тематические парки, другие достопримечательные места, а также специализированные туристские сферы (например, обслуживание лиц с ограниченными возможностями). Символы-пиктограммы используются как на объектах дес- тинации, так и в путеводителях, справочниках, каталогах, картах и в других аналогичных изданиях.
Г. Г. Почепцов рассматривает структурирование коммуникации исходя из особенностей каналов коммуникации и разделяет вербальную, визуальную и перформансную коммуникации, причем последняя, по его мнению, объединяет первые две в рамках пространства [58, с. 295]. Такое членение видов коммуникации отражает и специфику коммуникативного пространства в туризме. На перформансной коммуникации в туризме основаны концепции: формирования и развития десгинаций, возрождения достопримечательных мест, создания тематических парков, концептуальных ресторанов и гостиниц, туристской анимации (экскурсионной, музейной), отдельных видов туризма (событийного, карнавального, фестивального и др.). Перформансная коммуникация включает живые традиции, праздники, ритуалы, обряды, церемонии. Причем это могут быть как аутентичные виды перформансной коммуникации (смена караула у Вечного огня, Парад Победы, инаугурация президента, народные гуляния в Масленицу), так и неаутентичные (постановочные события для туристов, например, рыцарские турниры, карнавалы, крестьянский ужин в деревне, этническая свадьба). Важными факторами поддержания и трансляции культурных смыслов и ценностей перформансной коммуникации являются присутствие и участие в «событии» коммуникантов-рециииентов как залог обратной связи, без которой коммуникацию нельзя считать состоявшейся. Реакция аудитории - одна из составляющих частей церемонии, без нее церемония становится бессмысленной [58, с. 336].
Исследователи процессов межкультурной туристской коммуникации указывают, что система международного туризма влияет как на профили будущего туриста и хозяина, так и на то, как они взаимодействуют между собой независимо от неотъемлемых, свойственных им культурных различий [85, с. 5]. Реализация определенных потребностей создает конкретные мотивации, которые в результате приводят к соответствующим ролям, формам поведения и видам туристского омыта.
В условиях мультикультурного мира межкультурная коммуникация становится не просто деятельностью и процессом, пронизывающими всю систему международного туризма на всех уровнях, а парадигмой развития туризма в глобальном пространстве. Кроме того, именно глобализация способствует формированию системы туризма и делает межкультурную коммуникацию коммуникационной парадигмой взаимодействия в системе международного туризма.
Современный туризм - это глобально-локальный феномен. Как отмечают исследователи, глобализация не просто воздействует на застывшие местные культуры, а вплетает их в изменяющуюся глобальную ситуацию [101, с. 13]. При этом процессы глобализации сопровождаются процессами локализации. Как утверждают эксперты, процессы локализации и глобализации в туризме неразделимы [101, с. 15]. Наряду с тенденциями глобализации, размывающей границы национального и нивелирующей своеобразие эгнокультур, действуют встречные тенденции локализации, или регионализации, продвигающей на мировые рынки уникальный, национально (регионально, локально) окрашенный продукт.
Многие исследователи говорят об инновационном тренде «глокализации», развивающем известный маркетинговый принцип: «Мысли глобально и действуй локально» и сочетающем глобальные и локальные (местные) черты в едином интегрированном подходе к разработке и продвижению туристского продукта. На практике это означает, что локальный турнродукт должен был адаптирован для понимания и принятия на глобальном рынке.
Дж. Ригцер в работе «Глобализация Ничего - 2» рассматривает две теории глобализации: теорию «глокализации» («glocali- zation») и теорию «гробализации» («grobalization») [211, с. 21]. С точки зрения концепции «глокализации» мир становится более плюралистическим, более чувствительным к различиям внутри стран и регионов мира, а также между ними. Индивиды и группы обладают огромным потенциалом адаптации, инноваций и мобильности в «^локализованном» мире и являются важными креативными «агентами». Социальные процессы взаимосвязаны. Глобализация вызывает разные реакции: от оборонительного национализма до всеобъемлющего космополитизма. Товары и средства, территории и силы в культурном изменении видятся как материал, используемый для индивидуального и группового созидания на «глокализованных» территориях мира. Ключевыми конструктами «глокализации» являются концепты: «гибридизация», «креолизация» и «гегерогенизация».
Концепция «гробализации» предполагает, что мир стремительно становится одинаковым, тенденции «гробализации» минимизируют различия между странами и регионами. Индивиды и группы утрачивают способность к адаптации, инновациям и мобильности. Более крупные структуры и силы стремятся подавлять способность индивидов и трупп воссоздавать себя и свои миры. Социальные процессы становятся в основном однонаправленными и детерминистскими. «Гробализация» подавляет «локальное» и ограничивает его способность действовать. Товары и средства видятся в основном как вынужденные. Ключевыми конструктами «гробализации» являются конценгы «капитализм», «американизация» и «макдональдизация» [211, с. 21].
Важнейшей характеристикой современного туризма и, соответственно, когнитивно-коммуникативного туристского пространства, отражающейся на особенностях межкультурной туристской коммуникации как парадигмы его развития, является постмодернистская тенденция развития. Обосновывая приход постмодернизма, А. П. Садохин подчеркивает, что «к рубежу 70-х годов прошлого века экологический кризис, экономический застой, кризисное состояние в культуре породили представление о "конце истории", которая больше не идет вперед, тунике технократии и даже об исчерпанности фундаментальных научных достижений» [62, с. 602].
По мнению А. Я. Флиера, постмодернизм является влиятельной тенденцией последних двух десятилетий, определяющей развитие интеллектуальных рефлексий и художественных поисков, сформулировавшей теоретические основания понимания и интерпретации «культурного синкретизма, релятивизма, формально-стилевой всеядности, сугубой условности и конвенциональное™ культурных норм» [76, с. 161].
П. К. Гречко утверждает, что постмодернизм как продукт последней трети XX века представляет собой философию радикального плюрализма и несет в себе «бескомпромиссное отрицание всей предшествующей интеллектуальной традиции». Постмодернизм (постмодерн), характеризующийся стремлением к эпатажу и эксцентричности, нетрадиционности и маргинальное™, игре и развлекательности, при этом к эстетическому наслаждению, глубине и эврисгичности [13, с. 31-33, 40], тяготеющий как к содержательному, так и к экзистенциальному, вызвал к жизни интерес к таким ранее нераснространенным и нестандартным видам туризма, как мистический туризм, «мрачный» или «скорбный» туризм, ретротуризм, туризм на выживание, туризм по местам катастроф и стихийных бедствий, другим видам опасных и физически тяжелых путешествий; к экстремальным видам деятельности и событийным формам туризма во время путешествий; отказу от традиционных принципов гостеприимства и комфортологии. (Подробнее см. подраздел 1.3 данной главы.) Ожидания туристов связаны с переживаниями удивления, потрясения, восхищения, восторга от открытия нового; поиском форм раскрепощения, самовыражения, вступления в подлинно человеческие, неформализованные отношения с другими участниками туристского события; приобретением опыта межкультурного общения с представителями принимающего сообщества и туристами из других этнокультурных сообществ.
Глобальная культура международного туризма предполагает распространение единообразных моделей отдыха и досуга, туристского поведения и потребления, типов туристских мотиваций, классификационных профилей туристов, формата рыночного имиджа туристских дестинаций. Рассматривая современный период развития туризма как эпоху глобализации с точки зрения транснационального характера и глобальных масштабов всех общемировых процессов; эпоху постиндустриализма - с точки зрения преимущественного развития сервисных отраслей и акцентуации общественной значимости информации, знаний, компетенций, креативности, образования и профессионализма; и эпоху постмодернизма с точки зрения нового мироощущения, новых ценностей и новых смыслов, следует признать, что современный туристский продукт является «глокаль- ным» по маркетинговой концепции производства и продвижения, постиндустриальным по материально-техническому наполнению и постмодернистским по идеологии. Межкультурная коммуникация как парадигма развития глобального туристского пространства с «новыми» ценностями и идеологией, «новым» туристским рынком, «новым» турпродуктом, профилем «нового» туриста отражает, закрепляет, транслирует и формирует тенденции туристского развития.
Глобализационные процессы в туризме способствуют не только формированию и расширению единого туристского нро- сгранства с беспрецедентными по масштабам, направлениям и целям туристскими мшрациями, трансграничным и межкультурным характером туристского бизнеса, производства и обслуживания, тенденциями унификации и стандартизации туристского продукта и туристского образования, правил международного регулирования и этических норм туризма, технологий и коммуникаций, туристской статистики и отраслевой терминологии, но и формированию общемировой системы туризма как глобальной системы разноплановых и разноуровневых коммуникаций, что выводит межкультурную коммуникацию на уровень системообразующего фактора развития глобального туристского пространства, придавая ей нарадигмальный статус и характер.
Можно утверждать, что в условиях глобализации в целом сложилась современная система туризма, которая являет собой мобильную комбинацию множества взаимосвязанных (многообразными тинами связей) элементов, образующих целостность и единство исходя из комплексной и динамичной природы самого туризма [122, с. 6-7; 123, с. 1-13; 194, с. 1-8]. Систему туризма принято рассматривать как состоящую из подсистем разного порядка: географической, социокультурной, производственной. В совокупном виде система туризма состоит из 4-х базовых элементов: 1) генерирующий регион - место постоянного проживания туриста, а также начала и окончания путешествия; 2) транзитная территория - зона, которую турист пересекает на пути к туристской десгинации; 3) туристская дестинация - регион, который турист выбирает для посещения, являющийся ядерным элементом туризма; 4) окружающая среда - туристское пространство каждой из этих зон, в котором происходит движение туристских потоков и с которым взаимодействуют туристы. Следует уточнить, что данная модель является базовой, гак как на практике в орбиту взаимодействия могут быть вовлечены более одной туристской десгинации и более одной транзитной территории.
В каждом из первых 3-х элементов системы существуют туристские производственно-экономические компоненты, или подсистемы. Генерирующий регион представлен акторами системы продвижения и распределения турпродукта (турагенгами, туроператорами, другими инфо-посредниками, онлайн-дистри- бьюгорами и продавцами), а также транспортной инфрастукгу- ры и вспомогательных служб (паспортно-визовых, таможенновалютных, пограничных). Транзитная территория представлена акторами транспортных систем между генерирующим районом и туристской десгинацией (авиа- и железнодорожных перевозчиков, автобусных услуг, морских, речных и паромных перевозок, круизных линий, автоперевозок на частном и арендованном транспорте), а также транзитных служб и услуг (питания, размещения, розничной торговли и др. в транзитной зоне). Туристская дестинация представлена акторами услуг и достопримечательностей (предприятий размещения и питания, выставочных и конгрессных комплексов, музейных и развлекательных объектов, тематических и национальных парков, розничной торговли, других ресурсов), а также транспортной инфраструктуры и местного транспорта. Окружающая среда включает природно-культурное и социокультурное туристское пространство, в условиях которого и пользуясь которым в качестве ресурсной базы, осуществляется туристская деятельность и, взаимодействуя с которым, турист реализует свои туристские потребности и приобретает туристский опыт.
В связи с динамичным характером туризма элементы системы туризма (их количество и качество) подвержены изменениям, вызванным как развитием новых технолотий и коммуникаций, так и диверсификацией спроса и предложения на туристском рынке.
Все виды взаимодействия между элементами системы международного туризма (маркетинговые коммуникации, продвижение туристских десгинаций и услуг, партнерские связи инициативного и рецептивного туроператоров, международный менеджмент и корпоративная культура в транспортных и гостиничных транснациональных корпорациях (ТНК), обслуживание туристов на маршрутах и на туристских предприятиях, выполнение всех видов туристских формальностей) невозможны без широкой многопрофильной и многофункциональной межкультурной коммуникации, в том числе вербальной, реализуемой на основе концептосферы международного туризма.
Уровни и сферы межкультурного взаимодействия в туризме включают транскультурные управленческие и технологические, информационные и коммуникационные, бытовые и профессиональные области. Помимо особенностей традиционных видов деловых коммуникаций: между деловыми партнерами (business to business (В2В)); между производителями и потребителями (business to consumers (В2С)); между потребителями (consumers to consumers (C2C)); между производителями и государсгвен- ными/нравительсгвенными учреждениями (business to government (B2G)), специфика межкультурной коммуникации в туризме определяется характером взаимодействия типа: «гость - хозяин» (между представителями инициативного и рецептивного сообществ), «гость - гость» (между представителями разных инициативных сообществ на территории рецептивного сообщества), «хозяин - поставщик» (между представителями рецептивного сообщества и поставщиками услуг из иных партнерских сообществ), «потребитель - поставщик» (между представителями инициативных сообществ и поставщиками услуг из транзитных или рецептивных сообществ), «поставщик - поставщик» (между представителями партнерских организаций из разных сообществ, предлагающих комбинированные услуги). Необходимо уточнить, что речь идет о различных лингвокультурных сообществах, включенных в общее туристское пространство.
Таким образом, единое глобальное туристское пространство предполагает межкультурную коммуникацию как необходимую предпосылку его зарождения, формирования, существования, сохранения и развития. Без коммуникации нет и общего пространства взаимодействия. Межкультурная коммуникация задает и поддерживает принципы, параметры, нормы взаимодействия подсистем в общей системе туризма, выступая в качестве антропоцентрической коммуникационной парадигмы ее развития. Более того, межкультурная коммуникация способствует формированию метасистемы концептуального пространства межкультурного взаимодействия в туризме, где все компоненты (концептосфера, межкультурная коммуникация, туризм) представляют собой открытые, динамически развивающиеся, взаимозависимые системы, имеющие общую триединую цель: эффективность, адекватность, адаптивность.