Вербальная телевизионная информация (без видеоряда)

Оперативная устная информационная заметка — сжатая форма отражения актуальных событий и фактов социальной действительности.

Жанроформирующие элементы:

Предмет отображения — факты и события без анализа и оценки, но с указанием на их социальную значимость и уникальность.

Авторская задача — информирование аудитории телезрителей.

Методы — создание четкого, ясного краткого текста, отвечающего на вопросы: что произошло? где? когда? кто действует? (текст создается на основе метода интервью, собственных наблюдений тележурналиста, проработки документов).

Вербальная (словесная) форма используется в условиях особой оперативности, когда новость представляет безусловный и всеобщий интерес, а съемки по той или иной причине невозможны, либо видеоматериалы еще не получены.

Источники вербальной информации:

  • — события;
  • — документы;
  • — беседы журналистов на всех уровнях;
  • — личные наблюдения;
  • — институт информаторов, сообщения информационных агентств и интернет-сайтов.

Информативная ценность новости:

  • — социальная масштабность факта;
  • — самоочевидность факта (не требуется специальных разъяснений);
  • — эксклюзивность;
  • — уникальность;
  • — надежность источника сообщения;
  • — известность участника или участников события;
  • — возможные последствия события;
  • — близость сообщения к интересам аудитории;
  • — драматургия (конфликтность) события.

Типы информационного содержания:

  • — фактологический (основа — событие);
  • — вероятностный (предположение или совокупность предположений о настоящем, прошлом и будущем какого-либо явления);
  • — превентивный (сообщение о будущем событии);
  • — оценочный (подчеркивается значение сообщаемого факта);
  • — нормативный (о соблюдении существующих правовых и этических норм, о новых нормах);
  • — программный (советы, рекомендации).

Специфика телевизионной информации:

  • — оперативность (новости должны быть информацией последней минуты);
  • — достоверность;
  • — информация, а не объяснения (для тележурналистов это тест на профессионализм: необходимы практика и талант, чтобы свести суть сложного материала к нескольким простым предложениям);
  • — материалы для эфира требуют разговорного языка (предназначенные для чтения вслух, они пишутся для ушей, а не для глаз);
  • — ясность — абсолютное требование (зритель не может «перечитать» материал, новость в эфире должна быть понята с первого прослушивания);
  • — умение готовить материал в сжатые сроки.

Подготовка к передаче вербального сообщения в эфир сводится к отбору фактов, редактированию и воспроизведению в кадре. Критерии отбора — общественная важность материала либо его познавательная ценность.

Стиль — отсутствие описательности и авторских эмоций.

Устные сообщения нередко предлагаются аудитории непродолжительными блоками, где информация объединяется по тематическому принципу.

Наиболее распространенные этические нарушения в сообщениях и новостях:

  • — замалчивание социально значимых фактов;
  • — искажение смысла факта;
  • — урезание факта;
  • — домысел, самодельные «добавки» к факту;
  • — неоправданное вторжение в частную жизнь;
  • — необоснованные характеристики участников события («ярлыки»);
  • — использование ненадежных источников;
  • — присвоение авторства в поиске фактов.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ -

По созданию вербальной телеинформации

Все, что делает эфирный журналист, должно работать на точное, правдивое изложение событий:

  • — адресуйте новости зрителю, эфирное сообщение должно захватывать внимание слушателей с самого начала, наиболее важны первые слова;
  • — формулируйте мысли точно и кратко, уплотняйте сообщение, самое главное в достижении ясности — хорошее знание и понимание материала;
  • — используйте короткие простые предложения: стройте информацию на существительных и глаголах — это наиболее сильные слова, избавляйтесь от прилагательных и наречий, кроме самых необходимых, избегайте употребления страдательного залога глаголов;
  • — избегайте аббревиатур, прямого цитирования, местоимений и числительных, они мешают четкому пониманию текста.
 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ ОРИГИНАЛ   След >