Материалы и методика экспериментально-фонетического исследования

Решению провести описанный ниже эксперимент предшествовал длительный период наблюдения за речевым поведением студентов- билингвов из отдельных учебных групп (более 50 групп, свыше 600 человек) и их преподавателей английского языка во время учебных занятий и годовых экзаменов. Вопреки ожиданиям, что использование современных фонетических курсов, аудио и видео (аутентичных) материалов заметно улучшит иноязычное произношение билингвов и позволит в значительной степени минимизировать отсутствие естественного языкового окружения, проведенные наблюдения показали, что произношение студентов большинства учебных групп имеет отличительные черты, свойственные не только групповому речевому коду, но и в определенной степени сходные с особенностями произношения преподавателя-неносителя языка.

Проявления фонетического акцента в ситуации искусственного билингвизма в данной работе изучается на уровне сегментной фонетики (через анализ произносительных ошибок и других особенностей, характерных для речи испытуемых, без учета интонации), что обосновывается во Введении. Автор также использует широко распространенный в западной социолингвистике подход, согласно которому принадлежность коммуниканта к социальной группе определяется с учетом (помимо других признаков) именно особенностей реализаций тех или иных фонем как социальных маркеров в речи (W. Labov, Р. Trudgill, К. Scherer, L. Milroy). Кроме того, так как экспериментальным материалом послужили записи чтения испытуемых, был учтен еще один момент. Дело в том, что просодическое оформление спонтанной речи и чтения определяется разными психомыслительными и физиологическими факторами. Если в спонтанной речи используется инвентарь интонационных средств, характеризующихся широким диапазоном речевой вариативности, то, как считает В. В. Наумов

(и с этим трудно не согласиться), читающий человек, опираясь на визуальное восприятие и обработку графического материала, не имеет столь широких возможностей реализации интонационной системы языка [Наумов, 2009, с. 162-163].

Экспериментальная часть включает три этапа. На первом из них проводился слуховой анализ реализаций английских фонем русскими студентами и преподавателями. Второй этап состоял из аудиторского эксперимента по опознанию разными группами аудиторов изолированных слов, произнесенных дикторами с различным уровнем владения языком. На третьем этапе анализировалось восприятие степени иностранного (русского) акцента английскими аудиторами.

Цель первой серии опытов - изучить особенности фонетического варьирования в речи студентов неязыковых специальностей, обучающихся неродному языку в условиях искусственного билингвизма. Особое внимание уделяется роли преподавателя, разных режимов обучения иноязычной фонетике, а также особенности проявления фонетического акцента в малых социальных группах закрытого типа, к которым относятся учебные группы. Исходя из указанной цели, ставились следующие задачи:

  • 1. проанализировать фонетическую вариативность в речи студентов и их преподавателей на примере реализаций английских фонем;
  • 2. выявить типичные ошибки в произношении английских фонем взрослыми русскоязычными билингвами;
  • 3. установить наличие влияния особенностей произношения преподавателя, применяемой методики обучения фонетике на произношение студентов;
  • 4. определить наличие особенностей в произношении английских фонем, характерных для дикторов из разных учебных групп (малых социальных групп закрытого типа);
  • 5. разработать типологию произносительных особенностей на сегментном уровне в речи взрослых билингвов, усвоивших и использующих английский язык в аудиторных условиях, с учетом социолингвистического аспекта.

При подготовке материала исследования было решено обратиться к классификации стилей речи, которую разработал У. Лабов, выделив несколько подвидов официального и неофициального стилей в зависимости от степени контроля и уровня внимания, с которыми говорящий относится к звучащей стороне речи: 1) непринужденная речь (casual speech);

2) отчетливая речь (formal speech); 3) чтение письменного текста (reading- passage style); 4) чтение списка слов (word-list style); 5) чтение минимальных пар [Labov, 1970: 35-824; Лабов, 1975а: 119-124]. Наличие вариативности реализаций фонем в разных типах речи доказано и отечественными лингвистами [Васильева, Тананайко, Шерстинова, 2002, с. 164-176; Скрелин, Евдокимова, 2008, с. 42-47].

В представленной работе анализируется фонетическое варьирование, проявляющееся в официальном стиле говорения при сознательном контроле дикторов за звуковой стороной речи, что, с нашей точки зрения, снижает возможность случайного выбора и обеспечивает больший уровень объективности. Дикторам предлагались следующие задания: 1) озвучить отрывок из сказки О. Уайльда «Преданный друг» [Wilde, 1970, с. 53-54]; 2) прочитать предварительно подобранные слова, содержащие все английские согласные и гласные фонемы в начальной, интервокальной и конечной позициях, включая список слов, составленный А. Гимсоном и содержащий английские согласные фонемы во всех фонетических позициях и сочетаниях [Gimson, 1978]. Общее число проанализированных реализаций английских согласных и гласных в произношении 40 испытуемых составило 121 560 фонем. Весь собранный материал был подвергнут слуховому анализу, выполненному автором исследования.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ ОРИГИНАЛ   След >