ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ БИБЛИОГРАФИЧЕСКОГО СПИСКА
Для студентов филологического факультета[1]
Выпускные квалификационные работы выполняются в формах, соответствующих определенным ступеням высшего профессионального образования: для квалификации (степени) бакалавр — в форме бакалаврской работы; для квалификации «дипломированный специалист» — в форме дипломной работы, для квалификации (степени) магистр — в форме магистерской диссертации.
Объем выпускной квалификационной работы для получения степени бакалавра — не менее 30—40 страниц текста (исключая таблицы, рисунки, список используемых источников и оглавления).
Объем выпускной квалификационной работы для получения квалификации дипломированного специалиста определяется выпускающей кафедрой в пределах 50—60 страниц.
Объем выпускной квалификационной работы для получения степени магистра составляет 60—90 страниц машинописного текста.
Оформление ссылок и библиографического списка
С 1 января 2009 г. был введен в действие новый ГОСТ Р 7.0.5 — 2008 «Библиографическая ссылка», разработанный ФГУ «Российская книжная палата» Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (http://protect.gost.ru/document.aspx?control=7&id= 173511; дата обращения: 06.12.2011).
В документе сказано: «По месту расположения в документе различают библиографические ссылки: внутритекстовые, помещенные в тексте документа; подстрочные, вынесенные из текста вниз полосы документа (в сноску); затекстовые, вынесенные за текст документа или его части (в выноску)». При оформлении рефератов, курсовых и дипломных работ, магистерских диссертаций, статей, предназначенных для публикации в сборниках кафедры русского языка, применяются затекстовые ссылки (затекстовая ссылка = библиографический список).
В тексте производится отсылка к затекстовой ссылке.
Отсылки к затекстовым ссылкам
Отсылка к затекстовой ссылке заключается в квадратные скобки. Отсылка должна содержать: имя автора (авторов) или название документа, год издания, обозначение и номер тома, указание страниц. Сведения в отсылке разделяются двоеточием.
Отсылка оформляется следующим образом: [Алешина 2001: 170], [Апресян 1995: 1: 131], при наличии нескольких авторов — [Ануфриев, Лесная 1997: 16—18].
Если у книги автор не указан (например, книга выполнена авторским коллективом, и указан только редактор), то в отсылке указывается название книги. Если название слишком длинное, то его можно сократить до двух первых слов, например: [Ареальные исследования 1983: 56]. Если в отсылке содержатся сведения о нескольких затекстовых ссылках, то группы сведений разделяются точкой с запятой: [Евдокимов 2011; Криволапое 2011], [Демидова 2011: 33; Ко- сицына 2010: 47—52].
Если текст цитируется не по первоисточнику, а по другому документу, то отсылка заключается в скобки и указывается «цит. по:», например, (цит. по: [Еура 2009: 116—128]). Если дается не цитата, а упоминание чьих-то взглядов, мыслей, идей, но все равно с опорой не на первоисточник, то в отсылке приводят слова «приводится по:», например, (приводится по: [Кошарная 1994]). Если необходимы страницы, их также можно указать: (приводится по: [Кошарная 1994: 18]).
Если дается отсылка к электронным ресурсам, достаточно указать автора (авторов) работы, например, [Еусев].
Оформление затекстовых ссылок (примеры и пояснения)
Ссылки на текстовые источники
1. Хроленко А.Т. Лингвофольклористика. Листая годы и страницы. Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2008. 229 с.
Обратите внимание: в отличие от ЕОСТа Р 7.1—2003, между инициалами автора пробела нет, так же, как нет и запятой после фамилии автора перед инициалами. Не отделяется пробелом и двоеточие после места издания.
2. Бобунова М.А. Новые словари русского языка: учебное пособие. Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2008. 161 с.
Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики: монография. Волгоград: Перемена, 1999. 274 с.
Обратите внимание: вид документа (учебник, учебное пособие, атлас, монография, сборник трудов и т.п.) помещается после названия, отделяясь двоеточием. Пробела перед двоеточием нет.
3. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / пер. с англ. М.: Языки славянской культуры, 2001.288 с.
Обратите внимание: если документ является переводным, то это указывают после вида документа (или непосредственно после названия, если вид не отражен), отделяя косой чертой. Перед косой чертой и после (в каком бы месте описания она ни стояла, что бы ни разделяла) — пробелы.
4. Ажеж К. Человек говорящий: вклад лингвистики в гуманитарные науки / пер. с фр., изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2006. 304 с.
Обратите внимание: информация об издании (какое оно по счету, стереотипное, исправленное, дополненное ли и т.п.), если она есть, дается после сведений о переводе, отделяясь от них запятой. Если издание непереводное, то информация об издании идет сразу после вида документа (как в пункте 5 — см. ниже) или названия, если вид не прописан (как в пункте 6 — см. там же).
- 5. Евстафиев П.В. Древняя русская литература: (допетровский период): Устная народная словесность: учебник для мужских и женских гимназий, институтов и учительских семинарий. 3-е изд. СПб.: Тренке и Фюсно, 1881. 88 с.
- 6. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 3-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2005. 576 с.
- 7. Белянин В.П. Психолингвистика: учебник. 3-е изд., испр. М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2005. 232 с.
Обратите внимание: после места издания (города, где издан документ) следует издательство, отделяясь от места издания двоеточием. Если издательства два, то двоеточие ставится сначала после места издания, а затем после первого издательства.
8. Майерс Д.Дж. Социальная психология: интенсив, курс. 3-е между- нар. изд. СПб.: Прайм-Еврознак: Нева; М.: ОЛМа-Пресс, 2000. 510 с.
Обратите внимание: если мест издания два или более, то после перечисления издательств первого места издания ставится точка с запятой, а затем следует второе место издания с издательством и т.д.
- 9. Хроленко А.Т., Бондалетов В.Д. Теория языка: учебное пособие для студентов, аспирантов и преподавателей-филологов. 2-е изд., испр. и доп. М.: Флинта, 2006. 528 с.
- 10. Основы теории коммуникации: учебник / М.А. Василик, М.С. Вершинин, В.А. Павлов [и др.] / под ред. проф. М.А. Василика. М.: Гардарики, 2006. 615 с.
Обратите внимание: если авторов двое или трое, то все они указываются в начале описания (как в пункте 9), если же авторов более трех, то описание начинается с названия, а три первых автора перечисляются после косой черты. Если указано, под чьей редакцией документ, то это также отражают после еще одной косой черты.
11. Завалишина К.Г. Концепт «глаза» в народно-песенной традиции русского, немецкого и английского этносов в лингвокультуро- ведческом аспекте // Лингвофольклорисгика: сб. науч. сг. Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2003. Вып. 7. С. 74—88.
Обратите внимание: если имеется указание на выпуск, том, часть и т.п., то они следуют после года издания. См. также пункты 12, 13 и 14.
- 12. Кузнецова О.Д., Сороколетов Ф.П. Инструкция для составления Словаря русских народных говоров // Словарь русских народных говоров. СПб.: Наука, 1994. Вып. 28. С. IV—XXXII.
- 13. Жданова Л.А. Соматизмы в языке и в художественном тексте // Текст. Структура и семантика: доклады VIII Международ. конф. М.: СпортАкадемПресс, 2001. Т. 2. С. 36—42.
Сиротинина О.Б. Структурно-функциональные изменения в современном русском литературном языке: проблема соотношения языка и его реального функционирования // Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов: материалы междунар. науч. конф. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2007. Т. 1. С. 14—19.
Обратите внимание: если в ссылке указывается не общее количество страниц документа, а только те, на которых он находится в более крупном документе, то между страницами ставится тире (не дефис), а пробелы отсутствуют.
- 14. Браславский П.И., Данилов С.Ю. Интернет как средство инкультурации и аккультурации // Взаимопонимание в диалоге культур: условия успешности: монография: в 2 ч. Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 2004. Ч. 1. С. 215—228.
- 15. Евгеньева А.П. О языке фольклора// Русский язык в школе. 1939. № 4. С. 52—56.
Кумахов М.А., Кумахова З.Ю. Вопросы изучения языка народного эпоса // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. М„ 1986. Т. 45. №4. С. 304—315.
16. Локальные традиции в народной культуре Русского Севера: материалы IV Международной научной конференции «Рябинин- ские чтения — 2003». Петрозаводск: [Б.и.], 2003. 436 с.
Обратите внимание: если в книге отсутствует указание на издательство, то в квадратных скобках указывается без издательства: [Б.и.].
17. Никитин О.В. Деловая письменность в истории русского языка (XI—XVI11 вв.): автореф. дис.... д-ра филол. наук. М., 2004.47 с.
Обратите внимание: описание автореферата диссертации ничем не отличается от описания других источников, как это было по ГОСТу Р 7.1—2003. Перед многоточием и после него — пробел.
18. Климас И.С. Фольклорная лексикология: своеобразие объекта, состав единиц, специфика лексикологических категорий: дис.... д-ра филол. наук. Курск, 2005. 408 с.
Обратите внимание: в описании диссертации отсутствует издательство, поскольку это рукопись. Также оно опускается и при описании авторефератов.
- 19. Сафронова Е. Потомки тут // Знамя. 2009. № 12. С. 201—204. Рец. на кн.: Евгений Попов. Песня первой любви. М., 2008. 384 с.
- 20. Bischoff Е. Mystik und Magic der Zahlen. Berlin, 1920. 248 s.
Обратите внимание: если в книге на иностранном языке не указано издательство, то это никак не отмечается в библиографическом описании.
- 21. Bailey J. On the Rhythmical Function of Pleophonic / Non-Pleo- phonic Pairs in Selected Russian Lyric Folk Songs // Palaeoslavica. V. Cambridge, Massachusetts, 1997. P. 161—180.
- 22. Bartminski J. Slownik ludowych stereotypow j^zykowych. Zalozenia ogolne // Etnolingwistyka / pod red. J. Bartminskiego. Lublin, 1988. T. 1. S. 11—34.
Schtshurow W.M. Uber einige stilistische Besonderheiten des russischen volksliedes vom 15. bis zum 17. Jahrhundert// Historische volksmusik forschung. Krakow: Polsnie Wydawnictwo Muzyczne, 1979. S. 148—161.
Обратите внимание: издания на иностранных языках оформляются так же, как и на русском (монография — пункт 20, статья в периодическом издании — пункт 21, публикация в сборнике научных трудов — пункт 22); если название приводится на двух языках, это указывается в библиографическом описании (как в пункте 23).
23. Русская эпическая поэзия Сибири и Дальнего Востока = Russian epic poetry of Siberia and the Far East. Новосибирск: Наука. Сибирское отделение, 1991.497 с.
Ссылки на электронные ресурсы Описание электронного документа Электронный ресурс локального доступа (CD-ROM)
- 1. Праведников С.П. Филологическая регионалистика [Электронный ресурс]. Курск: КГУ, 2011. 1 электрон, опт. диск (CD-ROM). (Студентам. Аспирантам. Преподавателям). Систем, требования: процессор Pentium — II; память 256 МБ ОЗУ; дисковод 24-Х CD- ROM; Windows 98 / NT / 2000 / ХР / VISTA /. Загл. с этикетки диска.
- 2. Управление школой. Ведение документации и нормативная база. Новая версия [Электронный ресурс] / сост. Л.В. Голубева. Изд. испр. и доп. Волгоград: Учитель, 2010. 1 электрон, опт. диск (CD-ROM). (Административное управление образовательным учреждением). Систем, требования: процессор Pentium — II; память 256 МБ ОЗУ; дисковод 24-Х CD-ROM; Windows 98 / NT / 2000 / ХР / VISTA /. Загл. с этикетки диска.
Обратите внимание: в случае, когда электронный ресурс не требует особых условий для установки или просмотра, системные требования при составлении библиографического описания можно опустить.
3. Информационные технологии, компьютерные системы и издательская продукция для библиотек [Электронный ресурс]: материалы конф. «LIBCOM—2007». М.: ГПНТБ России, 2007. 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). Загл. с этикетки диска.
Электронный ресурс удаленного доступа (Internet)
В затекстовых ссылках электронные ресурсы включаются в общий массив ссылок, и поэтому следует указывать обозначение материалов для электронных ресурсов — [Электронный ресурс].
В примечаниях приводят сведения, необходимые для поиска и характеристики технических спецификаций электронного ресурса. Сведения приводят в следующей последовательности: системные требования, сведения об ограничении доступности, дату обновления документа или его части, электронный адрес, дату обращения к документу.
Электронный адрес и дату обращения к документу приводят всегда. Дата обращения к документу — та дата, когда человек, составляющий ссылку, данный документ открывал, и этот документ был доступен.
Системные требования приводят в том случае, когда для доступа к документу нужно специальное программное обеспечение, например Adobe Acrobat Reader, Power Point ит.п.
Сведения ограничения доступа приводят в том случае, если доступ к документу возможен, например, из какого-то конкретного места (локальной сети, организации, для сети которой доступ открыт), только для зарегистрированных пользователей и т.п. В описании в таком случае указывают: «Доступ из ...», «Доступ для зарегистрированных пользователей» и др. Если доступ свободен, то в сведениях не указывают ничего.
Дата обновления документа или его части указывается в том случае, если она зафиксирована на сай ге. Если дату обновления установить нельзя, то не указывается ничего.
- 1. Сусов И. История языкознания [Электронный ресурс]. URL: http:// www.vitaeauct.narod.ru/01 l/vrb/bk_0001/index.htm (дата обращения: 05.06.2012).
- 2. Воркачев С.Г. Эталонность в сопоставительной семантике // Язык, сознание, коммуникация. М., 2003. Вып. 25. С. 6—15 [Электронный ресурс]. URL: http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/semantics. htm (дата обращения: 05.06.2012).
- 3. Орехов С.И. Гипертекстовый способ организации виртуальной
реальности // Вестник Омского государственного педагогического университета: электронный научный журнал. 2006 [Электронный ресурс]. Систем, требования: Adobe Acrobat Reader. URL: http://www.omsk.edu/article/vestnik-omgpu-21.pdf (дата обращения: 10.01.2007).
4. Общие ресурсы по лингвистике и филологии: сайт Игоря Г аршина. 2002 [Электронный ресурс]. Дата обновления: 05.10.2008. URL: http://katori.pochta.ru/linguistics/portals.html (дата обращения: 05.10.2008).
Обратите внимание: когда речь идет об электронном ресурсе, описание источника предполагает указание главной страницы сайта и сведений, расположенных на этой странице. Поэтому уместно воспользоваться усечением адреса в режиме доступа до имени домена первого уровня. Например, в адресе http://www. bookchamber.ru/onlinedb домен первого уровня выражен буквами .ш и, соответственно, отсекать надо все, что за ним.
- [1] Составитель проф. С.П. Праведников.