Меню
Главная
Авторизация/Регистрация
 
Главная arrow Литература arrow Иноязычная лексика в русском языке новейшего периода

2.3. ОСНОВНЫЕ ЛЕКСИКО-ТЕМАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ ФРАНЦУЗСКИХ НОВООБРАЗОВАНИЙ И ПРИЧИНЫ ЗАИМСТВОВАНИЯ

Иноязычная лексика французского происхождения в русском языке новейшего периода разнородна по своей тематике. Наибольший приток французских лексических единиц наблюдается в таких сферах, как экономика и финансы, политология, искусство и культура, модная индустрия. Довольно значительное количество франкоязычных слов зафиксировано также в области рекламы, медицины, спорта, юриспруденции и особенно международного права.

В рассматриваемый период заметно увеличивается число абстрактных заимствований. В основном это лексика, обозначающая понятия из сфер:

  • • искусства: ар нуво, ташизм, дадаизм, ар брют, ар деко, сюрреализм, функционализм, гламур;
  • • экономики: девальвация, валоризация, коносамент;
  • • политики и международных отношений: агреман, альтернат, индигенат (индиженат), либерализация и т.д.

Однако большую часть иноязычных слов составляет лексика с конкретным значением, названия различных предметов и лиц: меланж, парфюм, премьер, турне, глясе, сомелье, увраж.

Лексико-тематические группы, активно пополняющиеся в рассматриваемый период, разнообразны. Галлицизмы заметно обогатили лексику различных сфер жизни: общественно-политическую, административно-правовую и юридическую, экономическую, психологическую, лингвистическую, спортивную, медицинскую лексику. Они широко представлены в терминологии различных технических дисциплин, информатики и вычислительной техники.

Лексика французского происхождения в русском языке новейшего периода представлена:

• в общественно-политической, дипломатической терминологии и терминологии международных отношений:

агреман — предварительное согласие одной страны на назначение определенного лица в качестве дипломатического представителя другой страны,

вализа — опечатанный (запломбированный) в установленном порядке почтовый мешок дипломатического курьера, пользующийся неприкосновенностью,

детант — ослабление международной напряженности, разрядка, делимитация — определение положения и направления государственной границы по соглашению между сопредельными государствами, зафиксированное в договоре и графически изображенное на прилагаемых к договору картах,

еврократ — специалист общеевропейского масштаба в области политики, экономики, бизнеса и т.п.,

еврофил — политический деятель, являющийся сторонником мероприятий, направленных на объединение Европы,

мондиализм — геополитическая доктрина, нацеленная на установление единого мирового порядка и объединение всех государств в одно политическое сообщество, возглавляемое мировым правительством,

неоголизм — концепция внутренней и внешней политики современной Франции, основанная на идеях голлизма — политических воззрениях Шарля де Голля (усиление политической власти, проведение самостоятельной внешней политики, поддержка интересов крупной буржуазии,

неоголлист — сторонник неоголлизма,

приватизация — передача государственного или муниципального имущества за плату (иногда безвозмездно) в собственность отдельных лиц или коллективов,

фракция — организованная группа членов политической партии, проводящая ее политику в парламенте, органах местного самоуправления, общественных организациях; обособленная часть политической партии, имеющая свои взгляды и платформу,

франкофония — 1. Международная организация, объединяющая страны, в которых французский язык является государственным или рассматривается как важный элемент национальной и мировой культуры; 2. Обо всех, кто говорит по-французски;

• в экономической и финансовом терминологии:

аваль — поручительство по векселю, сделанное третьим лицом в виде особой гарантийной записи,

авизировать — уведомлять контрагента об операциях, произведенных по его счету,

авуары — 1. Активы (денежные средства, чеки, векселя, переводы, аккредитивы), которыми производятся платежи и погашаются обязательства их владельцев; 2. Средства банка в иностранной валюте, находящиеся на его счетах в иностранных банках; 3. Вклады частных лиц и организаций в банках,

вальвация — определение ценности, стоимости иностранной валюты в национальной денежной единице,

котировка — 1. Установление курса иностранной валюты, ценных бумаг или цен товаров на бирже; 2. Курсовая стоимость иностранной валюты, ценных бумаг или товаров на бирже; 3. Информационный лист с перечнем товаров и их курсовой стоимости на бирже,

кулисье — неофициальный биржевой посредник, маклер, заключающий биржевые сделки, без участия официальных маклеров,

промесса — 1. Документ, по которому владелец облигации выигрышного займа или лотерейного билета обязуется за определенную плату уступить другому лицу выигрыш, если он падет на данную облигацию; 2. Обязательство продавца облигации обменять ее в случае выхода в тираж на другую облигацию того же аналогичного выигрышного займа, еще не вышедшую в тираж погашения, рамбурсировать — возвращать, уплачивать долги, издержки, репорт — разновидность срочной сделки, при которой владелец ценных бумаг или иностранной валюты продает их банку с обязательством последующего выкупа через определенный срок по новой, более высокой цене,

форфетирование — кредитование внешнеэкономических операций в форме покупки третьим участником сделки (обычно банком) у продавца товаров векселей, полученных им от покупателя в качестве гарантии последующей оплаты полученного товара;

• в юриспруденции и международном нраве:

апостиль — специальный штамп, удостоверяющий подлинность подписи и статуса лица, подписавшего документ, а также подлинность печатей, которыми удостоверен этот документ,

индигенат (ипдиженат) — 1. Гражданство (подданство) данного государства; 2. Использование прав, предусмотренных международными договорами,

дезавуирование — заявление о несогласии с действиями своего доверенного лица или о том, что данное лицо не уполномочено действовать от имени заявляющего; в международном праве — заявление правительства о том, что дипломатический представитель или иное официальное лицо государства действовало без соответствующего поручения или с превышением полномочий,

альтернат — в международном праве — порядок, регулирующий очередность подписания текста договора его участниками;

• в сфере моды и модной индустрии:

бандо — женская одежда в виде короткого эластичного топа без бретелей,

бардотка — открытый бюстгальтер, закрывающий только нижнюю часть груди, или открытая короткая блузка,

борсетка — небольшая мужская сумка для документов,

ботильоны — женские высокие ботинки или короткие сапоги, ботфорты — высокие женские сапоги с широкими раструбами наверху и твердыми голенищами,

бутик — небольшой магазин модных дорогих товаров, выпускающихся небольшими партиями,

бюстье — блузка, уменьшенная до размеров бюстгальтера, напоминающая топ с чашечками и бретелями,

велькро — застежка для обуви и одежды в виде двух шершавых поверхностей, которые сцепляются при взаимном соприкосновении,

винтаж — старая вещь высокого качества, чаще всего ручной работы, возрастом свыше 20 лет, иногда сопровождающаяся своей историей, загадочными обстоятельствами,

гламур — о ком/чем-либо пленительном, чарующем, иногда иллюзорном, обманчивом; что-либо нарочито красивое, в противоположность бытовому, ординарному,

годе — клинообразная вставка в нижнюю часть юбки, юбка с такими вставками,

деним — плотная хлопчатобумажная ткань, применяемая для изготовления джинсов, сумок, обуви, туристского снаряжения и т.п.,

дефиле — 1. Узкий проход между препятствиями (горами, болотами, озерами и т.п.), используемый обычно для задержания противника обороняющимися войсками; 2. Показ мод,

дюпон — шелковый блестящий с переливом материл, кардиган — удлиненный жакет прямого покроя без воротника, клоке — 1. Эффект рельефности ткани, создаваемый путем стягивания нижнего слоя двухслойной ткани; 2. Двухслойная ткань с характерной рельефной поверхностью,

кутюрье — модельер одежды, отвечающей требованиям современной моды,

кюлоты — короткие узкие брюки до икр,

лаке — гладкая блестящая ткань, используемая для шитья плащей, сумок и пр.,

ламе — 1. Искусственная блестящая нить, добавляемая в ткани; 2. Блестящая переливчатая ткань с вотканной тонкой металлической нитью (часто золотой или серебряной),

озе — направление в моде, отличительными чертами которого являются экстравагантность, смелость, решительность, реализуемые в элегантных открытых туалетах, одежда в гаком стиле,

от-кутюр — высокая мода, эксклюзивные модные изделия лучших модельеров мира, выполненные чаще всего вручную в единственном экземпляре,

пайетки — маленькие круглые блестки, использующиеся для вышивания,

парео — большой квадратный шелковый платок с ярким рисунком, завязываемый вокруг бедер или под мышками, используется как элемент пляжной одежды,

прет-а-порте — готовая одежда, одежда для повседневной жизни, массового предназначения,

пье-де-пуль — рисунок (обычно на ткани) в мелкую клетку с крестообразно перекрещенными элементами, куриная лапка,

татуаж — нанесение на тело рисунков при помощи наколов на коже с введением на них краски, модное увлечение в молодежной и артистической среде;

фриволите — ручное вязание кружев с помощью специального челнока; изделие, выполненное в такой технике,

фротте — махровая ткань, применяемая для изготовления полотенец, халатов, простыней;

• в области искусства и культуры, литературы:

аван-поп — популярная авангардная музыка, ар деко — стиль декоративного искусства, получивший распространение в большинстве европейских стран и США в 20—30-е годы XX в. и возродившийся в 60—70-е годы, выразившийся полнее всего в оформлении интерьера: характерные черты — украшательство, геометрические формы, графика, необычные цвета,

ар брют — грубое искусство — название, обозначающее «наивное» творчество непрофессионалов, уличных граффити, детей и душевнобольных, а также произведения профессиональных мастеров, написанные в манере этих образцов,

бьеннале — мероприятие, проводимое регулярно раз в два года, например, выставка, кинофестиваль,

гран-при — высшая награда на фестивале, конкурсе,

гранж — 1. Молодежный стиль жизни, заключающийся в копировании прошлого, в манере одеваться, как в 60-е годы XX в.; 2. Стиль в рок-музыке,

евроданс — популярная танцевальная музыка, получившая широкое распространение в 90-х годах XX в. в Европе, а в дальнейшем — в Южной Америке и Канаде,

европоп — разновидность поп-музыки, получившая распространение в Европе в конце XX в.,

коллаж — 1. Прием в изобразительном искусстве, заключающийся в наклеивании на какую-либо основу материалов, отличающихся от нее по цвету и фактуре; 2. Произведение, исполненное в этой технике, например, коллаж из нескольких смонтированных фотоснимков; 3. Введение в музыкальное произведение стилистически чуждых фрагментов из произведений других композиторов,

маршан — торговец картинами, галерист, отбирающий картины для участия в художественных аукционах,

модерн балет — балет, характеризующийся современной (отличной от классической) манерой танца,

модерн-данс — свободный пластичечкий танец, характеризующийся современной манерой исполнения,

натуризм — общественное движение за единение человека с природой, образ жизни в гармонии с природой, составляющими которого являются здоровое питание, занятия спортом, культура обнаженного тела,

нудизм — 1. Культ обнаженного тела; 2. Практика пребывания в специально предназначенных для этого (нудистские пляжи) или уединенных местах;

• в лексике из области кинематографа и телевидения:

аниматор — художник, рисующий кадры для мультипликационных фильмов, специалист в области анимации, аниме — анимационный фильм,

визажист — специалист по макияжу, гример-художник, дубляж — воспроизведение речевой части звукового фильма на другом языке путем перевода, соответствующей слоговой артикуляции действующих лиц,

каскадер — дублер киноактера, использующий сложные трюки, требующие специальной (технической, спортивной и т.д.) подготовки,

матракаж — назойливая, бесконечно повторяющаяся теле- или радиореклама,

нуар — мрачный, пессимистичный фильм,

СЕКАМ — в системах цветного телевидения — стандарт приема сигналов, разработанный во Франции и распространенный в ряде стран, в том числе в Российской Федерации, некоторых странах Европы и Африки;

• в медицинской и психологической терминологии:

акупунктура — восходящий к древнекитайскому искусству оздоровления метод рефлексотерапии, основанный на введении длинных тонких игл в особые точки тела, иглоукалывание,

акупрессура — восходящий к древнекитайскому искусству оздоровления метод рефлексотерапии — воздействие пальцами рук или ног на активные точки тела, точечный массаж,

вуайеризм — вид полового извращения: тайное наблюдение за эротическими сценами с целью получения сексуального удовлетворения,

вуайер — гот, кто склонен к вуайеризму,

идефикс — одержимость человека навязчивой, маниакальной идеей,

маниакальный — относящий к мании; одержимый манией, мезотерапия — в косметологии и медицине — метод лечения, заключающийся в том, что лечебный коктейль (состав которого зависит от решаемой проблемы) микроскопическими дозами вводится в нужную зону на уровень средней части дермы (мезодермы), т.е. на глубину 3—4 мм,

соляризация — облучение солнцем (обычно в лечебных целях), уранизм — мужской гомосексуализм,

фетишизм — половое извращение, при котором объект, вызывающий половое влечение, — неодушевленный предмет (например, детали туалета женщины),

фроттаж — использование давки в транспорте или в другом общественном месте для прикосновения к лицу противоположного пола с целью получения сексуального удовлетворения;

• в области лингвистики и филологии:

конкорданс — словоуказатель с контекстом, прескрипция — определенные правила употребления языковых единиц в речи,

финаль — конечная буква, конечный звук, сочетание конечных букв (или звуков) в слове;

• в сфере информатики и вычислительной техники:

бод — единица скорости передачи информации, равная одному биту в секунду,

инсталляция — загрузка, установка новой программы в компьютер,

консоль — устройство, обеспечивающее взаимодействие пользователя с операционной системой компьютера,

презентации — составленные с помощью некоторых программ фильмы, состоящие из смонтированных фото- или видеофрагментов в сопровождении письменных или речевых комментариев,

дискета — гибкий магнитный диск, или флоппи-диск, сменный магнитный диск на гибком носителе, используемый в компьютере в качестве внешней памяти,

домен — 1. инф. Множество всех допустимых атомарных значений столбца; на практике — метаданные, абстрактно описывающие столбец таблицы БД, включая проверки и ограничения; 2. В модели OS1 — административная часть распределенной системы или домен управления службой каталогов; 3. В операционных системах семейства Microsoft Windows NT — группа компьютеров, управляемых централизованно;

• в спортивной терминологии:

кадет — молодой спортсмен (16—18 лет), достижения которого оцениваются по особому возрастному разряду,

легионер — спортсмен, выступающий на контрактных условиях за спортивный клуб или сборную той или иной страны,

лякросс — спортивная командная игра с мячом и ракеткой- клюшкой на травяном поле, правила которой напоминают принятые в хоккее на граве и с шайбой,

моноски — спортивный снаряд для катания с гор в виде тележки на одной лыже,

омниум — велосипедное многоболье, которое включает скретч, гонку по очкам, индивидуальную гонку преследования и гонку с выбыванием,

пелотон — плотная группа участников велосипедного забега, оторвавшаяся от всех остальных; обычно о головной, лидирующей группе спортсменов,

параски — полеты на парапланах, совершаемые после разгона на горных лыжах,

параплан — специальный парашют прямоугольной формы для планирующих полетов с использованием восходящих потоков воздуха,

скипасс — документ, приобретаемый горнолыжником или сно- убордером и удостоверяющий право владельца на пользование подъемником в течение определенного времени или обозначенное число раз,

фляк — акробатический и гимнастический прыжок с двух ног вверх-назад с двумя фазами полета: прогибаясь в первой части после толчка ногами до опоры на руки, сгибаясь во второй части после толчка руками;

культуризм — система физических упражнений с различными отягощениями (гантелями, гирями, штангой и др.), имеющая целью развитие мускулатуры,

сават — французский бокс, в котором разрешены удары ногами;

• в област и кулинарии:

багет — длинный тонкий батон,

барбекю — 1. Переносная печка для приготовления еды, нагреваемая углем; 2. Мясо, курица, рыба, овощи, приготовленные на барбекю; 3. Пряный острый соус для жаркого; 4. Пикник, вечеринка, на которой подаются блюда, приготовленные на барбекю,

буйабес — прованский рыбный суп, сваренный из нескольких видов морской рыбы, иногда с добавлением морепродуктов, приправленный овощами,

грилетта — закусочная, в которой подают горячие бутерброды, приготовленные на гриле,

гриль — жарочный шкаф с газовым или электрическим генератором инфракрасных лучей, служащий для жарки тушек птицы, крупных кусков мяса и т.п. на решетках или вращающихся вертелах;

жюльен — 1. Грибы, мясо, печенка или курица, нарезанные соломкой и запеченные в сметане в миниатюрных металлических чашечках; 2. Овощной суп,

нуга — кондитерское изделие из ореховой массы с сахаром; оранжад — прохладительный напиток из апельсинового сока, сахара и воды,

пате — протертая масса, паста из сыра, печени и т.п., подаваемая как отдельное блюдо с различными добавками, соусами, сиропами или в качестве начинки,

профитроли — французская выпечка в виде маленьких шариков с начинкой,

раклет — в швейцарской национальной кухне — блюдо из расплавленного сыра,

тоник — 1. Безалкогольный тонизирующий напиток с добавлением хинина, используемый обычно при разбавлении спиргных напитков, особенно джина, а также для приготовления коктейлей; 2. Тонизирующее косметическое средство в виде крема, лосьона и т.д.,

фуа-гра — национальный французский деликатес из гусиной печени,

фритюр — глубокий слой растительного или животного жира, в котором производится жарка кулинарных изделий.

Кроме специальной терминологии, существует большое количество общеупотребительных слов из числа галлицизмов, употребляющихся в русском литературном и разговорном языке:

эмансипе — женщина, ведущая себя свободно и независимо в общественной жизни и в быту, демонстративно подчеркивающая свое равноправие с мужчиной,

бронзер — крем с эффектом загара,

волюм — регулятор громкости в соответствии с надписью на изделиях аудио- и радиоппаратуры импортного производства, кольретка — фирменная этикетка на горлышке бутылки, кулуары — помещения (в парламенте, на съезде), расположенные вне зала заседаний, служащие для отдыха, неофициальных встреч, обмена мнениями; неофициальные разговоры в осведомленных общественных кругах,

мэр — лицо, стоящее во главе города; глава местного самоуправления, муниципалитета.

Многие исследователи, занимавшиеся изучением причин языковой миграции (И.А. Бодуэн де Куртенэ, Л.П. Крысин), выделяют внешние (социальные, или экстралингвистические) и внутренние (собственно языковые) причины. Среди внешних, на наш взгляд, наиболее значимыми являются исторические контакты, престижность иностранных слов в сознании носителей языка, а также необходимость заполнения лакун, связанная с более глубоким познанием действительности и взаимовлиянием языков. Наиболее существенными из языковых причин вхождения иноязычной лексики являются необходимость разграничения между родом и видом, общим и частным, конкретным и абстрактным, по выражению В.Г. Гака, специализация в номинации понятий, а также стремление к экономии языковых средств.

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ ОРИГИНАЛ   След >
 

Популярные страницы