СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ МЕТАФОРИЧЕСКОГО ОБРАЗА УПРЯЖИ
Этот образ отражает функционально-утилитарный аспект отношения человека к коню: существование упряжи связано с прагматическим отношением человека к животному. При этом семантический потенциал метафорического образа упряжи характеризуется разнообразием признаков, которые можно свести к двум аспектам: материально-физическому и функциональному.
Материально-физический аспект представлен признаками «общий внешний вид», «форма», «размеры», «особенности материала», «вес», «особенности устройства» и под. При метафорическом воспроизведении образа наиболее многообразно реализуются признаки «общийвнешний вид», «форма»: ...Чутьли не все первые этажи домов были на Арбате заняты магазинами, лавками и лавчонками... как в сбрую одели они Арбат поясом кованых вывесок (Домогацкий); ...Крича, подбегает вприсядку, / На шее горох хомутом (Некрасов); ...Лошадиную морду месяца схватить за узду лучей (Есенин); Выражение ужаса не оставило ее лица и тогда, когда, приложив обе ладони, как шоры, к глазам, она узнала его (Л. Толстой); Из валенок, как шпоры, торчали пробившиеся сквозь задники соломенные стельки (Сартаков); Гипофиз — «железа внутренней секреции, расположенная в турецком седле...» (Аникан- дров); ...Вишенки по пяти рублей штучка, арбуз-громадище, дилижанс эдакий, высунулся из окна... (Гоголь); Прихожу, а он встает и сверх исподней рубахи надевает на плечи шелковые шлейки [подтяжки] с бляхами, ей-бо! Как коню, подхватило ему спину и грудъя (Шолохов)[1].
В ряде случаев актуализируется признак «характерное звучание»: ...Жандарм, стоявший за дверями, гремел иногда своей сбруей, переступая с ноги на ногу (Герцен); Он звенел медалями, как конь сбруей (пример М.И.Черемисипой); Но письма поначалу самые разные приходили. «Твой голос — как скрипение телеги», — было и такое (Караченцов).
Образом упряжи (словами воз, хомут, ярмо, иго, телега и др.) воплощается смысл «тяжелый», коррелирующий с признаком «типы ощущений», рассмотренным при описании образа копя. Например: ...Армии по-прежнему не дают денег на реформу, а без них воз с мертвой точки не сдвинешь (Коме, правда); ...Этот человек из тех рабочих лошадок, что добросовестно везут на себе неподъемную поклажу... (Коме, правда); Во всяком случае, новые руководители МВД СССР впрягаются в нелегкую телегу... (Маймистов); ...Ах: разрывающееся сердце, Слог, на котором мрут. Ах: это занавес вдруг — разверстый. Ох: ломовой хомут (Цветаева)[2].
Образ повозки часто актуализирует смыслы «большой», «громоздкий», «не обладающий маневренностью», «старый», «издающий громкие звуки» и т.п. Используемые для характеристики общества или техники, эти смыслы подчеркивают несоответствие реалий современным условиям, например: Фактически это есть новая попытка перевести колымагу нашей экономики с колеи, обозначенной знаком «к рынку», на колею, обозначенную знаком «к плану» (Кочеврин); Но возок наги скрипучий, дай Бог, отползет от края пропасти (Говорухин); Ностальгия по взлету нэповских лет усадила крестьян в сгнившую телегу прошлого: страну зовем к рынку, а им навесили «продналог» (Гавричкин)[3].
Функциональный аспект образа отражает назначение упряжи, т.е. представляет сущностные признаки этой реалии как артефакта. Значимость этих признаков для названий артефактов подчеркивает Д.Н. Шмелев: «...Все (или почти все) названия предметов, созданных человеком, функционально ориентированы в семантическом отношении. Функциональный элемент является, по-видимому, неотъемлемым элементом их семантической организации» (Шмелев 1973: 234).
Поскольку признак «назначение» отражает роль упряжи в обеспечении управления конем, в креплении повозки к коню при использовании его в качестве тягловой силы, именно по линии функционального аспекта образ упряжи непосредственно связан с базовым образом коня. Поэтому доминирующим в составе актуальных смыслов названий упряжи является функциональный аспект. Прямо или косвенно он воплощается практически каждой лексемой этой тематической группы, по частотности такие словоупотребления значительно превышают случаи актуализации признаков материально-физического аспекта.
В соответствии с назначением упряжи — ограничивать свободу действий животного — инвариантный признак «управление» при метафорическом воплощении образа упряжи является доминирующим. Этот признак выступает в виде вариантов «подчинение», «ограничение свободы», «сдерживание», «побуждение к действию», «регулирование». Его актуализируют образы, обозначаемые как вожжи, бразды правления, узда, удила, поводья, уздцы, мундштук, шоры, путы, аркан, кнут и др.
Наиболее регулярно смысл «управление» выражается через образ вожжей и браздов правления и характеризует власть: В 1958 году вожжи премьерского правления взял в свои руки Никита Сергеевич (Коме, правда); Ослабив административные вожжи, о новых рыночных стимулах никто и думать не хотел (Коме, правда); Но явится какой-нибудь могучий человек, который укротит анархию и твердо зажмет в своем кулаке бразды правления (Бунин)86.
В сходной функции используется образ узды, для которого более характерны смыслы «ограничение» и «подчинение»: Петренко умел скрывать и обуздывать свои чувства (Овечкин); Вот опять Бога помянул. А сам ведь в душе-mo знает, что это лишь пугало для людей, узда невидимая (Астафьев); ...проигравшие [депутаты] попытаются надеть узду на ТВ, радио и прессу (Аргументы и факты); Инфляцию обуздаем через три года, затем российскую национальную валюту сделаем полностью конвертируемой (Явлинский).
Я6 См. также: Пока Сталин держал вожжи в железных руках, лошадка бежала, но после его смерти начала замедлять ход. К тому же и шоры с нее сняли, стало видно по сторонам — за пределами 1/6 суши (Ковельман); И ему / пошли / чины, // на него / в быту / равненье. // Где-то / будто / вручены // чуть ли не — // бразды правленья. II Раз / уже / в руках вожжа, // всех / сведя / к подлизным взглядам, // расслюнявит: / «Уважать, // уважать / начальство / надо...» (Маяковский).
Эта же семантическая функция воплощается названиями элементов узды — удил, поводьев, уздцов, мундштука. Например: Удила пыла поде пущены, но не сдернуты с народа. Вот системы, которые держат эти удила: партия, КГБ, пресса и телевидение (Власов); Буйству воля была широкая, некому было то буйство взять под уздцы (Фурманов); В период перехода от планового хозяйства к рыночному... государство будет держать в своих руках поводья приватизации, цен... (Коме, правда); ...Стрекалова наказать за то, что не подчинялся командиру, командира — за то, что пошел па поводу у бортинженера (Коме, правда); Темира продолжала держать его на мундштуке. Ни одного ласкового слова не услыхал он от нее в течение целой недели (Боборыкин)87.
Шоры метафорически определяют искусственное ограничение восприятия, мировоззрения; путы — ограничение в поведении и развитии; кнут, аркан — жесткое принуждение: ...Если лингвисты четко различают позиции говорящего и слушающего и признают «научное право» той и другой позиции, не прикрываясь шорами только своей (Гайсина); Потом они долго... говорили о том, как избавить себя от необходимости прятаться, обманывать... Как освободиться от этих невыносимых пут? (Чехов); Да, она была ему настоящим, добрым товарищем... И товарищем, и нянькой, и наставником; кнутом — когда он ленился; уздой — когда он взвивался на дыбы (Горбатов); ...Ведь он не будет жить в деревне, его, бродягу, теперь арканом в деревне не удержишь (Бунин)88.
- 87 См. также: Писали раньше Ямбом и октавой. Классическая форма Умерла, но ныне, в век наш Величавый, я вновь ей вздернул Удила (Есенин); — Да, с этими барынями... — Вот кабы векселя... это так! Тогда по крайней мере в узде ее держать можно. Обмундшту- чил, знаете ...пляши! (Салтыков-Щедрин).
- 88 См. также: Шоры традиционного «языкового монизма», по глубокому убеждению Б. А. Ларина, мешали многим политикам и ученым правильно прогнозировать будущее развитие языков (Дмитриев, Сафронов); ...[языкознание] еще не освободилось от шор лингвистическому
Эти смыслы актуализируются и в конкретно-физическом виде, в статусе номинативно-производного значения. Например: Потеряв самостоятельность, на жесткой буксирной узде, шхуна плелась за нами, раскачиваясь, спотыкаясь о гребни (Ликов); Проволочная уздечка на пробке <<Шампанского> (ТВ СКаТ); ...Старую сосну сперва подрубали, После арканом ее нагибали... (Некрасов); На горном серпантине у моей «Таврии» полетел подшипник ступицы колеса. «Тормознули» попутный бэтээр. Он и дотащил нас «на аркане» на базу разведбата (Коме, правда).
За образом упряжи закрепился функциональный признак «работа», осмысляемая как опредмеченная, отчужденная от субъекта сущность. Этот смысл (обычно совмещающийся со смыслом «несвобода») актуализируется образом воза, повозки, а также образами хомута, ярма, гужа (в основе этих образов средства крепления повозки), способными метонимически замещать образ тяжелого воза. Приведем примеры: Без крайней нужды запрягаться в телегу срочной работы это безумие... (Белинский Боткину); А нынче / в упряжку / взяты частники (Маяковский); ...Низости, которых так трудно, почти невозможно было избежать писателю, впряженному в колесницу государственного служения (Новый мир); А мужику все тесней да тесней, уж и выбор-то стал: или поместнику в ярмо, или монастырю... (Шукшин); Свою шлею (хомут) да на чужую шею (поел.)[4] [5].
Функциональная близость лексем, называющих воз, и лексем, называющих элементы его крепления, видна в следующем примере, где лексемы воз и ярмо выражают соотносительные смыслы: Жилось ему порядочно скверно, но он не имел сил сбросить с себя ярмо и покорно тащил житейский воз (Мамин-Сибиряк).
Таким образом, смысл «работа», отражая профиль использования упряжной лошади, логикой макрообраза проецируется па детали упряжи в их метафорическом осмыслении. Показательно, что и этот смысл в типичных случаях актуализируется вместе со смыслом «ограничение, несвобода», типовым для образа упряжи в целом.
Другие образы упряжи служат воплощению образа коня в диапазоне типовых смыслов (чаще «несвободный»): Неосторожный, невоздержный на язык, он беспрестанно делал ошибки... Эти дипломатические контрмарши ему удавались еще меньше метафизики и номенклатуры; и он, заступив одну постромку, заступал за две, за три, стараясь вы правиться (Герцен); Для того ли и оставлять было родные деревни и бежать на край света, чтоб тут опять нечаянно угодить в кабалу: сперва перепись, потом, глядишь, седло накинут и поедут (Шукшин); Давая показания следствию, они боялись тех, против кого говорят, но все же надеялись, что суд не дышло... (Коме, правда); Возвратятся на свои на круги Ураганы поздно или рано, И, как сыромятные подпруги, Льды затянут брюхо океану (Высоцкий).
Доминантная роль среди признаков, составляющих семантический потенциал образа упряжи, принадлежит признакам функционального аспекта «ограничение», «управление», их частным разновидностям и производным, а также метонимически связанному с ними смыслу «работа». Среди признаков материально-физического аспекта наибольшей коммуникативной актуальностью отличается смысл «тяжелый».
- [1] См. также: Сюртук его взмахнул фалдами, спина согнулась вдугу, и бледное лицо покривилось... (Чехов); Седло Эльбруса — продолговатая впадина, понижение между вершинами горного хребта иливозвышенности (MAC); Желтые поводья месяц уронил (Есенин); Наконе — черной тучице в санках — Билось пламя — шлея (Есенин);Над лесом, уродливо остриженным снарядами, копится темнота,дотлевает на небе дымный костер Стожаров, Большая Медведицалежит сбоку от Млечного Пути, как опрокинутая повозка с косовздыбленным дышлом... (Шолохов).
- [2] См. также: Несмотря на свой невзрачный вид, “фантик” [украинский купон] уже три года тянет на себе тяжкий воз украинскихреформ (Коме, правда); Разве это работа, которая никому не нуж
- [3] См. также: [О праздновании Дня военно-морского флота] Длянастоящего моряка праздник — это выход в море да лучше всего вкругосветку. А как будет: ну притащат буксиры на городские рейдыпо 5 — 10 военно-морских колымаг, ну поднимут флаги расцвечиванияи ухлопают на все это сотни миллиардов (Конецкий); Поезд трясет игремит, как телега (Бунин); У меня, значит (от долгого ожидания),в животе дрожки поехали; не мешало бы, знаете, выпить и закусить( Салты ков- Щедрин).
- [4] го нормативизма и обуженных традиций «культуры речи»... (Григорьев); Я вам, ребята, на мозги не капаю, но вот он, перегиб и парадокс: Кого-то выбирают римским папою, Кого-то запирают в тесныйбокс. ...Тем временем во всей честной Италии На папу кандидата ненашлось. Жаль, на меня не вовремя накинули аркан [о 15-суточномаресте]: Я б засосал стакан — и в Ватикан! (Высоцкий).
- [5] См. также: Он впоследствии, когда запряг себя в журналистскуюупряжь, сердился на меня (Вяземский); Они тебя запрягли в дело,ты вывез воз на ровную дорогу, а теперь... (Горький); Для них служба — это сплошное отвращение, обуза, ненавидимое ярмо (Куприн);И, сняв / служебные гужи, // узнавши, / час который, // домой /приедет, отслужив... (Маяковский).