Концептуальная зона силы как фактора субъектно-объектных отношений

а) Протяженное по времени приложение силы от объекта по направлению к ее субъекту (идея тяготения).

Здесь слова влечение ‘сильное стремление, непреодолимая склонность к кому-, чему-л.’ и влечь ‘тащить, тянуть за собой; волочить’ [MAC I: 185]; драть — ‘сдирать, отдирать, стаскивать, срывать’ [Даль I: 490], ‘отрывая, отделять, снимать’ — драть лыко [MAC I: 444]; здесь же слова с корнем *реп-/*роп- пялить ‘растягивать, распинать, туго натягивать, ширить, простирать тягою, волоком’ [Даль III: 552]; опона стар, ‘запон, покров, завеса’ [Даль II: 679]; запона новг. ‘занавеска, передник женский, запон, запаска’ [Даль I: 615]; запон, запона ‘всякого рода полотнище, полсть для завешивания и охранения чего-л.’ [Даль I: 615]; супонь ‘ремень, коим стягиваются хомутные клешни под шеей лошади’ [Даль IV: 361]; понява ‘плат, полотнище, покрывало, запон, занавес’ [Даль III: 289] и др. Сюда относятся и слова тянуть, тягать 'ухватив, тащить, позывать силою на себя, плавно дергать’ [Даль IV: 452]; тяга ‘тянущая сила, влечение’ [Даль IV: 453]; стремить ‘влечь, тащить, тянуть, увлекать, волокти силою, нести током, рвать, двигать и направлять, обращать’ [Даль IV: 338].

б) Кратковременное приложение силы от объекта по направлению к ее субъекту (идея рывка).

Здесь слова дергать ‘тянуть рывками, резкими отдельными движениями’ [MAC I: 388]; рвать ‘сильно, резким движением дергать’ [MAC III: 688].

в) Пр отяженное во времени приложение силы от ее субъекта к объекту (идея давления).

Этот смысл выражается словами гнести ‘нагнетать, пригнетать, угнетать, жать, давить, теснить, отягощать, нажимать, надавливать’ [Даль I: 360]; давить ‘жать, сжимать, нажимать, прижимать; тискать, притискивать’ [Даль I: 413]; жать ‘давить, гнести, тискать, нажимать, прижимать, сжимать, выжимать; мять, сдавливать’ [Даль I: 527]; мять ‘комкать или жать и тискать в разных направлениях, давить и отпускать поочередно, месить’ [Даль II: 375]; прать ‘жать, давить, переть; выжимать, выдавливать, гнести’ [Даль III: 382] и переть ‘давить, жать, гнести, налегать’ [Даль III: 93].

г) Кратковременное, импульсное приложение силы от ее субъекта к объекту (идея толчка, удара).

Этот смысл выражается словами бить ‘ударять, колотить’ [MAC I: 91]; ботать ‘толочь грязь; бить или пахтать масло’ [Даль I: 119]; боткатъ, боткнутъ перм. ‘стучать, колотить, бить, толкать’ [Даль I: 119]; ботало волог. ‘колокольный язык, било, билень’ [Даль I: 119], новг. ‘кто ботает некстати, качает ногами, стучит на ходу тяжелою обувью’ [Даль I: 119]; бросать — ‘взмахом заставлять лететь, падать что-л., находящееся в руке’ [MAC I: 117]; грясти, грянуть ‘ударить’ [Даль I: 404]; драть разг, ‘бить, хлестать плетью и т.п.’ [MAC I: 444]; кидать ‘взмахом заставлять лететь, падать что-л., находящееся в руке (в руках)’ [MAC II: 47]; лукать, лукнуть ‘кидать изручь, метать, бросать, швырять’ [Даль II: 272]; лупить ‘бить, сечь, драть’ [Даль II: 274]; метать ‘бросать, кидать, швырять, лукать’ [Даль II: 322]; колотить ‘бить, ударять, стучать’ [Даль II: 141]; колоть ‘поражать тычком острия, тыкать, пырять острым’ [Даль

II: 142]; пинать ‘толкать ногою, ударять носком’ [Даль III: 111]; пехать, пхать, пихать ‘толкать, двигать от себя толчком, тычком, совать’ [Даль III: 106]; совать ‘толкать, пихать, двигать’ [Даль IV: 254]; стинати, стяти, сотнуть стар, зап., сев. ‘срубить, ссечь, срезать, отсечь’ [Даль IV: 324]; толкать ‘пихать, переть, совать, двигать от себя, бить совком, тычком’ [Даль IV: 411]; тыкать, ткать ‘толкать, бодать, бости, пырять, совать торчком; колоть вонзать’ [Даль IV: 447]; стремить ‘вперять’ [Даль IV: 338]; ударять ‘бить, разить, колотить, стучать, поражать, толкать, наносить удар, ушибать’ [Даль IV: 472]; хватить ‘треснуть, ударить’ [Даль IV: 544]; шибать ‘бросать, кидать, метать, швырять, лукать, бить броском, угодить во что, швыряя’ [Даль IV: 632]; шибаться — ‘кидаться, бросаться, лу-каться’ [Даль IV: 632]. Здесь же бодать — ‘толкать, бить, колоть рогами’, бодец, бодень ‘орудие для бодания, для удара тычком, на укол’ [Даль I: 106] и, по-видимому, низать ‘бодать, поднимать на рога’ [Деулинск.: 343], имеющее в структуре своего значения признак удара, который еще более отчетлив в структуре значения родственного ему слова вонзать ‘втыкать острием, всаживать, запускать, погружать силою, ударом’ [Даль I: 240]. В этом же ряду должны стоять слова разить ‘бить, ударять’ [Даль IV: 31] и родственное ему резать, собственно значение удара которого сохранилось в форме резонуть (кого) ‘хлестнуть, стегонуть, ударить’ [Даль IV: 121].

д) Единство субъекта и объекта силы (идея напряжения).

Этот смысл выражается словами надрыв ‘чрезмерное, мучительное физическое напряжение, чрезмерное усилие’ [MAC II:

  • 347] ; надсада ‘чрезмерное напряжение сил; натуга’ [MAC II:
  • 348] ; напряжение ‘сосредоточение сил, внимания и т.п. на чем-л. (при выполнении, осуществлении чего-л.), затрата больших усилий, энергии’ [MAC II: 385]; напрячь ‘прилагая усилия, повысить степень проявления, действия чего-л.’ [MAC II: 385]; натянуть ‘растягивая или вытягивая, сделать тугим или более тугим’ [MAC II: 409]; рвение ‘сильное стремление к выполнению чего-л., большое усердие в чем-л.’ [MAC III: 688]; старание ‘усилия, направленные на достижение чего-л.’ [MAC IV: 248]; терпеть ‘крепиться, об(пере)могаться, мужаться, держаться, стоять не изнемогая, не унывая’ [Даль IV: 401]; усердие ‘большое старание, рвение’ [MAC IV: 55, усилие ‘физическое, умственное, душевное и т.п. напряжение, необходимое для чего-л.’ [MAC IV: 517]. Этот смысл выражается также в связи с идеей высоких температур: гореть ‘выражать сильное чувство, напряженную мысль (о лице)’ [MAC I: 333]; горячий ‘очень сильный, напряженный’, ‘требующий сосредоточения всех сил (о времени)’ — горячая пора [MAC I: 337]; жаркий ‘значительный по силе, степени проявления, интенсивный, напряженный’ [MAC I: 473]; пыл ‘сильное внутреннее возбуждение, страстный порыв’ [MAC III: 568]. Здесь же жилиться ‘напрягаться изо всех сил, делая что-л.’ [MAC I: 485].

В целом представление о силе, пронизывая собой все приведенные смыслы, выполняет интегрирующую, системообразующую функцию. Характер же протекания импульса силы во времени и направление приложения этого импульса, являясь величинами переменными, выполняют функцию формообразования, определяя собой существо конкретного смысла. Все эти отношения могут быть представлены в виде следующей схемы:

По времени приложения

По направлению приложения силы

ТЯГОТЕНИЕ протяженное во времени приложение силы от объекта к субъекту

РЫВОК кратковременное приложение силы от объекта к субъекту

НАПРЯЖЕНИЕ единство субъекта и объекта силы

ДАВЛЕНИЕ протяженное во времени приложение силы от субъекта к объекту

УДАР Кратковременное приложение силы от субъекта к объекту

 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ ОРИГИНАЛ   След >