Международное законодательство в области авторских прав на литературные произведения

3.3. Международное законодательство в области авторских прав на литературные произведения

Международная система охраны авторского права представляет собой сложный механизм, в основе которого лежат международные соглашения[1] , главной задачей которых является обеспечение охраны авторских прав, возникших первоначально в одном государстве, на территории всех других государств-участников этих соглашений.

В настоящее время Российская Федерация является участницей многих международных соглашений об охране авторских прав, в частности Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений 1886 года, Всемирной конвенции об авторском праве (Женевской) 1952 года, Конвенции, учреждающая Всемирную организацию интеллектуальной собственности (ВОИС)

1967 года1; Международной конвенции об охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций 1961 года[2] ; Конвенции об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм 1971 года; а также Соглашения стран СНГ от 24 сентября 1993 года «О сотрудничестве в области охраны авторского права и смежных прав»; Соглашения между Правительством Российской Федерации и Европейским сообществом «О сотрудничестве в области науки и технологий» от 16 ноября 2000 года; Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Испания «О научном и технологическом сотрудничестве» от 15 ноября 2001 года и др.

Необходимо обратить внимание на то, что Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений 1886 года

является одной из первостепенных (основополагающих) международных конвенций в области авторских прав на литературные произведения, обеспечивающая достаточно высокий уровень международной охраны. Страны, которые присоединились к данной конвенции, образовали Бернский союз. Этот Союз был создан не просто из-за желания «обеспечить во всех странах охрану авторского права на литературные, научные и художественные произведения»1, а именно из-за возникшей крайней необходимости охранять эти права «обеспечить охрану прав авторов на их литературные и художественные произведения наиболее эффективными и единообразными способами»[3] .

С момента своего заключения в 1886 году Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений учитывала интересы стран с различными уровнями экономического и социального развития, разными законодательными и культурными традициями. Ее правовые нормы являются результатом международных разработок и согласований. Так, текст Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений семикратно пересматривался (в 1896, 1908, 1914, 1928, 1948, 1967, 1971 годах) на специальных дипломатических конференциях, в связи с появлением новых технологий. В настоящее время она служит основой для дальнейшего развития международного и национального авторского права в области авторских прав на литературные произведения.

Для более эффективной реализации Бернской конвенции, а также для обеспечения взаимодействия, взаимопонимания и сотрудничества между государствами в интересах охраны интеллектуальной собственности, включая охрану авторских прав на литературные произведения, была подписана в 1967 году Конвенция, учредившая Всемирную организацию интеллектуальной собственности (ВОИС).

В настоящее время Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) является специализированным органом

Организации Объединенных Наций (ООН). ВОИС также занимается оказанием технического содействия странам, совершенствующим свое законодательство в сфере интеллектуальной собственности и авторских прав на литературные произведения, в частности, и помогает в разрешении спорных вопросов по данной проблематике1.

Бернская конвенция содержит достаточно высокий стандарт охраны авторских прав на литературные произведения. Именно с этим была связана разработка и подписание Всемирной конвенции об авторском праве в 1952 году. Целью ее было дать возможность ряду стран (например, США) вступить в многостороннюю систему охраны авторских прав без присоединения к Бернской конвенции, закрепляющей высокие стандарты охраны авторских прав. По своему содержанию Всемирная конвенция об авторском праве носит более гибкий характер, устанавливая не слишком высокий уровень охраны (в отличие от Бернской конвенции) и имея в своем составе меньшее количество прямых материально-правовых правил, что значительно облегчает присоединение к ней государств с различными уровнями развития и содержанием внутренних норм в области охраны авторских прав, включая авторские права на литературные произведения.

Кроме того, было заключено Соглашение о партнерстве и сотрудничестве, учредившее партнерство между Российской Федерацией, с одной стороны, и европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, от 24 июня 1994 года[4] , в соответствии с разделом VI которого к концу 2005 года после вступления Соглашения в силу Российская Федерация обязана была обеспечить аналогичный существующему в сообществе уровень защиты прав интеллектуальной собственности, в частности авторских прав. Указанное Соглашение закрепило для Российской Федерации обязанность изменения национального законодательства в области авторских прав в соответствии с европейскими стандартами.

С Российской Федерации также были заключены двусторонние соглашения о взаимной охране авторских прав с Поль-

шей1, Чехией и Словакией2, Венгрией3, Мадагаскаром4, Швецией5, Австрией6, Арменией7, Кубой8 и др.

1 Соглашение между Правительством СССР и Правительством Польской Народной Республики о взаимной охране авторских прав (Заключено в г. Москве 04.10.1974 г.) // Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных СССР с иностранными государствами. Вып. XXXI. - М., 1977. - С. 90-92.

Прим, автора: сведения о ратификации: СССР - 27.11.1974 г.; Польша -18.12.1974 г. Соглашение вступило в силу 01.01.1975 г.

2 Соглашение между СССР и Чехословацкой Социалистической Республикой о взаимной охране авторских прав на произведения литературы, науки и искусства (Заключено в г. Праге 18.03.1975 г.) // Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных СССР с иностранными государствами. Вып. XXXI. - М., 1977. - С. 93-95.

Прим, автора: сведения о ратификации: СССР - 03.09.1975 г.; Чехословакия - 19.06.1975 г. Обмен ратификационными грамотами произведен в г. Москве 23.09.1975 г.

С 01.01.1993 года Соглашение действует в отношениях между Россией и Чехией, Россией и Словакией.

3 Соглашение между Правительством СССР и Правительством Венгерской Народной Республики о взаимной охране авторских прав (Заключено в г. Будапеште 16.11.1977 г.) // Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных СССР с иностранными государствами. Вып. XXXIV. - М., 1980. - С. 51-53.

Прим, автора: соглашение вступило в силу 01.01.1978 г. Договаривающиеся стороны: Россия и Венгрия.

4 Соглашение между СССР и Демократической Республикой Мадагаскар о взаимной охране авторских прав (Заключено в г. Антананариву 19.04.1988 г.) // Сборник международных договоров СССР. Вып. XLIV. - М., 1982. - С. 183-186.

Прим, автора: соглашение вступило в силу в день его подписания.

5 Соглашение между Правительством СССР и Правительством Королевства Швеция о взаимной охране авторских прав (Заключено в г. Москве 15.04.1986 г.) // Сборник международных договоров СССР. Вып. XLII. - М., 1988. - С. 150-152.

Прим, автора: соглашение вступило в силу 01.05.1986.

6 Соглашение между СССР и Австрийской Республикой о взаимной охране авторских прав (Заключено в г. Вене 16.12.1981 г.)// Сборник международных договоров СССР. Вып. XXXIX. - М., 1985. - С. 43-46.

Прим, автора: сведения о ратификации Соглашения: СССР - Указ Президиума ВС СССР от 11.07.1983 г. № 9658-Х; Австрия - 15.03.1983 г. Обмен ратификационными грамотами состоялся в г. Москве 25.07.1983. Соглашение вступило в силу 01.10.1983 г.

7 Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Армения о взаимной охране авторских прав (Заключено в г. Москве 25.06.1993 г.) // Бюллетень международных договоров. - 1994. - № 5.

Прим, автора: соглашение вступило в силу в день его подписания. Договаривающиеся стороны: Россия и Армения.

8 Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Куба о сотрудничестве в области информатизации и вычислительной техники (Заключено в г. Гаване 06.03.1996 г.) // Бюллетень международных договоров. - 1997. - № 5. - С. 51-53.

Прим, автора: соглашение вступило в силу 06.03.1996 года.

Необходимо отметить, что еще СССР, а позднее и Россия заключили с рядом стран, таких, как Норвегия1, Польша2, США3, Швеция4, Румыния5, Болгария6, Великобритания и Северная Ирландия7, Израиль8, Белоруссия9, Украина10, Египет11, Авст-

  • 1 Соглашение между СССР и Королевством Норвегия об избежании двойного налогообложения доходов и имущества (Заключено в г. Москве 15.02.1980 г.)// Сборник международных договоров СССР. Вып. XXXVII. - М., 1983. - С. 73-81.
  • 2 Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Польша об избежании двойного налогообложения доходов и имущества (Заключено в г. Москве 22.05.1992 г.) // Бюллетень международных договоров. - 1993. - № 4. - С. 72-87.
  • 3 Договор между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал (Подписан в г. Вашингтоне 17.06.1992 г.) // Бюллетень международных договоров. - 1999. - № 6. - С. 17-39.
  • 4 Конвенция между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Швеция об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы (Заключена в г. Стокгольме 15.06.1993 г.) // Бюллетень международных договоров. - 1996. - № 5. - С. 34-52.
  • 5 Конвенция между Правительством Российской Федерации и Правительством Румынии об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество (Заключена в г. Москве 27.09.1993 г.) // Бюллетень международных договоров. - 1996. - № 8. - С. 16-34.
  • 6 Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Болгария об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество (Заключено в г. Софии 08.06.1993 г.) // Бюллетень международных договоров. - 1999. - № 11. - С. 27-41.
  • 7 Конвенция между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы и прирост стоимости имущества (Заключена в г. Москве 15.02.1994 г.) // Бюллетень международных договоров. - 1999. - № 8. - С. 13-34.
  • 8 Конвенция между Правительством Российской Федерации и Правительством Государства Израиль об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении на доходы (Заключена в г. Москве 25.04.1994 г.) // Бюллетень международных договоров. - 2004. - № 8. - С. 36-53.
  • 9 Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Беларусь об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и имущество (Заключено в г. Москве 21.04.1995 г.) // Бюллетень международных договоров. -1997,-№5.-С. 59-72.
  • 10 Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Украины об избежании двойного налогообложения доходов и имущества и предотвращении уклонения от уплаты налогов (Заключено в г. Киеве 08.02.1995 г.) // Бюллетень международных договоров. - 2001. - № 5. - С. 16-30.
  • 11 Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Арабской Республики Египет об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и капитал (Заключено в г. Москве 23.09.1997 г.) // Бюллетень международных договоров. - 2001 .-№ 7. - С. 23-40.

рия1, Саудовская Аравия[5] и др., конвенции, соглашения и договоры об избежании двойного налогообложения в отношении доходов от авторских прав и лицензий, то есть платежей любого вида, полученных в качестве вознаграждения (в качестве возмещения) за использование или за предоставление права использования авторских прав на любое произведение литературы, искусства и науки и т.д., которые действуют до сих пор.

Договаривающиеся стороны, таким образом, подтверждают важность обеспечения должного уровня эффективной охраны и обеспечения реализации прав на результаты интеллектуальной деятельности, включая авторские права на литературные произведения, в целях исполнения обязательств России.

Российской Федерации еще предстоит присоединиться к Соглашению по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС/TRIPS) и Договору об авторском праве ВОИС для укрепления и развития ее международного сотрудничества с другими странами в области интеллектуальной собственности в связи с возможным вступлением в ВТО.

В основном вопросы взаимной охраны авторских прав решаются в международных отношениях, исходя из общепризнанного в

международной практике территориального характера авторского права и из положений внутреннего законодательства государств об авторских правах иностранных граждан.

Согласно мнению Богуславского М.М. заключение соглашений о взаимной охране авторских прав играет важную роль: оно «способствует углублению и совершенствованию организационных форм сотрудничества..., призвано повышать моральную и материальную заинтересованность творцов произведений науки, литературы и искусства в развитии этого сотрудничества»1.

Основная задача международных соглашений в области авторских прав на литературные произведения состоит в обеспечении охраны авторских прав, первоначально возникших в одном государстве, на территории других стран-участниц. В стране происхождения произведения охрана осуществляется, как правило, на основе норм национального законодательства. Определение содержания норм внутреннего авторского права относится к компетенции каждого государства-участника[6] . Поэтому заключение конвенций об охране авторских прав, как и любых международных соглашений и договоров, представляет собой результат компромисса, взаимных уступок национальных законодательств, осуществленный их странами-участницами.

Российская Федерация концентрирует свой политический курс для полноформатного и равноправного участия в мировой финансово-экономической системе. Поэтому расширение и углубление ее международного сотрудничества с другими странами в области интеллектуальной собственности, взятые международные обязательства сделали приведение российского авторского законодательства в соответствие с международной системой одним из центральных направлений законодательного реформирования.

Необходимо заметить, что «столпами» международного регулирования авторских прав на литературные произведения являются такие универсальные международные конвенции, как Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений1 и Всемирная конвенция об авторском праве[7] .

На наш взгляд, в целях совершенствования правового регулирования авторских прав на литературные произведения необходимо провести сравнительно-правовой анализ основных положений таких первостепенных (основополагающих) международных конвенций в области авторских прав на литературные произведения, как Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений и Всемирная конвенция об авторском праве и действующее российское законодательство в области авторских прав на литературные произведения.

Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений, подписанная 9 сентября 1886 года, явилась первой многосторонней конвенцией в мире, регулирующей отношения в области авторских прав на литературные произведения.

Текст Бернской конвенции семикратно пересматривался на специальных дипломатических конференциях, однако изначально в тексте Конвенции содержался принцип «национального режима», согласно которому произведениям, которые появляются в странах-участницах Бернской конвенции, предоставляется такая же охра-

на, как и произведениям собственных граждан, а разрешение спорных вопросов регулируется законодательством страны, в которой истребуется защита. В этом принципе проявляется одна из целей Конвенции, заключающаяся в эффективной и единообразной охране прав авторов литературных и художественных произведений. Так, согласно статье 2(1) Бернской конвенции такая охрана распространяется на все произведения в области литературы и искусства, каким бы способом и в какой форме они ни были выражены.

По мнению Шишкова Г.Б., Бернская конвенция базируется на трех основных принципах1: принцип «национального режима», принцип «автоматической охраны», принцип «независимости».

Бернская конвенция открыта для присоединения к ней любого государства. Через три месяца после уведомления, если в самом акте не указан более длительный срок, она вступает в силу для нового члена. В отличие от Всемирной конвенции об авторском праве, в Бернской конвенции за государствами при присоединении сохраняется право на оговорки, которые, например, могут касаться материально-правовых норм Конвенции, правил о порядке рассмотрения споров и т.д.[8]

Необходимо отметить, что государства-участники имеют право заключать между собой самостоятельные соглашения, предоставляющие более широкие права, чем установленные конвенцией и не противоречащие ее нормам.

Охраняемые произведения

Бернская конвенция, в отличие от Всемирной конвенции об авторском праве, закрепляет большой круг видов охраняемых произведений, подлежащих конвенционной охране.

Статья 2 (1) Бернской конвенции закрепляет общее определение, согласно которому охрана распространяется на произведения «в области литературы, науки и искусства, вне зависимости от способа и формы ее выражения», а также определяет круг видов охраняемых произведений: «Термин “литературные и художественные произведения” охватывает любую продукцию в области литературы, науки и искусства, вне зависимости от способа и формы ее вы

ражения, включая: книги, брошюры и другие письменные произведения; лекции, обращения, проповеди и другие подобного рода произведения...»

Для того чтобы очертить круг видов охраняемых произведений, в данной статье были использованы два способа, то есть, с одной стороны, виды охраняемых произведений просто перечисляются, а с другой стороны, установлены некие общие критерии: принадлежность к числу произведений «в области литературы, науки и искусства», отсутствие связи с определенной формой выражения. Позитивным моментом является то, что Бернской конвенцией определен достаточно полный круг видов охраняемых произведений.

Проведя комплексный анализ правовых норм Бернской конвенции и российского действующего законодательства в области авторских прав на литературные произведения, следует отметить, что согласно п. 1 статьи 1225 ГК РФ правовая охрана предоставляется «произведениям науки, литературы и искусства», что соответствует положениям Бернской конвенции. Статья 1259 ГК РФ четко закрепляет, что объектами авторских прав являются «произведения науки, литературы и искусства независимо от достоинств и назначения произведения, а также от способа его выражения: литературные произведения...»

Проведя анализ статей российского законодательства и Бернской конвенции, мы пришли к выводу о том, что положения статьи 1259 ГК РФ соответствуют положениям статьи 2 Бернской конвенции.

В соответствии с пунктом 2 статьи 1259 ГК РФ «к объектам авторских прав относятся: 1) производные произведения, то есть произведения, представляющие собой переработку другого произведения; 2) составные произведения, то есть произведения, представляющие собой по подбору или расположению материалов результат творческого труда», что также соответствует положениям Бернской конвенцией, которая предоставляет охрану производным произведениям (статья 2 (3) и составным произведениям (статья 2 (5).

В Бернской конвенции нет четкого определения понятий «произведение», «литературное произведение», хотя указывается, что к ним относится.

Такая же ситуация существует и в российском действующем законодательстве. В части 4 ГК РФ в определении объекта автор ских прав ключевым словом является термин «произведение», однако мы заметили, что действующее российское законодательство, так же как и предшествующее ему законодательство дореволюционного и советского периодов не дает четкого определения того, что следует понимать под понятием «произведение», «литературное произведение», хотя указывает на те признаки, которыми оно должно обладать, чтобы пользоваться правовой охраной. Отсутствие единообразного понимания понятий и содержания указанных категорий в действующем российском законодательстве вызывает их различное толкование, весьма затрудняет регулирование отношений в области авторских прав на литературные произведения[9]. Это является одной из проблем правового регулирования авторских прав на литературные произведения в Российской Федерации, которую мы рассмотрели в § 2.2 главы 2 данной научной работы и предложили рекомендации по ее решению.

В российском действующем законодательстве указывается, что составные произведения - это произведения, представляющие собой по подбору или расположению материалов результат творческого труда (пп. 2 п. 2 статьи 1259 ГК РФ), составителю сборника и автору иного составного произведения принадлежат авторские права на осуществленные ими подбор или расположение материалов (составительство) (п. 2 статьи 1260 ГК РФ), а в статье 2 (5) Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений, в которой устанавливается, что составные произведения - это произведения, представляющие собой по подбору и расположению материалов результат интеллектуального творчества, которые охраняются без ущерба правам авторов каждого из произведений, составляющего часть таких сборников.

На основании анализа статьи 2 (5) Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений и статей 1259

и 1260 ГК РФ, проведенного в § 2.2 главы 2 этой научной работы, мы сделали вывод о том, что автору составного произведения по части 4 ГК РФ предоставлена меньшая защита его авторских прав, что явно ущемляет права авторов произведений и противоречит нормам Бернской конвенции. Это является еще одной проблемой правового регулирования авторских прав на литературные произведения в Российской Федерации, которую мы рассмотрели в § 2.2 главы 2 работы и предложили рекомендации по ее решению.

Проанализировав положения статей 2 и 2.bis Бернской конвенции, можно выделить две группы охраняемых произведений.

К первой группе относятся произведения, охрана которых основана непосредственно на постановлениях самой Конвенции (то есть охрана jure conventionis). Эти произведения пользуются наиболее полной и безусловной охраной, определяемой, как правило, в самом тексте Бернской конвенции. К этой группе относится большинство произведений: книги, брошюры и другие письменные произведения; лекции, обращения, проповеди и другие подобного рода произведения и др.

Ко второй группе относятся произведения, в отношении охраны которых внутреннее законодательство стран-участниц может устанавливать полные или частичные изъятия из охраны или же не предоставлять им охраны[10].

К таким произведениям относятся официальные тексты законодательного, административного и судебного характера, а также официальные переводы этих текстов, политические речи, речи, произнесенные в ходе судебных процессов, и иные устные произведения (статья 2.bis).

Так, например, в части 4 ГК РФ (статья 1259 ГК РФ) предусмотрено такое изъятие из охраны в отношении того, что не является объектами авторских прав.

Согласно Бернской конвенции за законодательством стран-участниц остается определение условий, при которых эти произведения могут распространяться через прессу, передаваться по радио или с помощью телеграфа, если это делается в целях информации. Бернская конвенция предусматривает исключительное право автора выпускать все эти произведения в сборниках (статья 2.bis (3)).

На основании проведенного комплексного анализа мы сделали вывод о том, что некоторые нормы российского законодательства следует еще приводить в соответствие с нормами Бернской конвенции.

Лица, имеющие право на авторскую охрану

В качестве лиц, охрана прав которых предусматривается Бернской конвенцией, указываются авторы и их правопреемники (статья 2 (6)). Определение автора отсутствует, не раскрывается и понятие «правопреемник», за исключением наследников: данные вопросы предоставляются на усмотрение внутреннего законодательства.

Бернская конвенция в статье 3 закрепляет круг лиц, имеющих право на авторскую защиту:

  • а) авторы, которые являются гражданами одной из стран Союза, в отношении их произведений, вне зависимости оттого, опубликованы они или нет;
  • б) авторы, которые не являются гражданами одной из стран Союза, в отношении их произведений, впервые опубликованных в одной из этих стран или одновременно в стране, не входящей в Союз, и в стране Союза;
  • в) авторы, не являющиеся гражданами одной из стран Союза, но имеющие свое обычное местожительство в одной из таких стран, приравниваются для целей Бернской конвенции к гражданам этой страны.

В отличие от Бернской конвенции, в части 4 ГК РФ дается определение понятия «автор произведения» (статья 1257 ГК РФ). Однако, так же как и в Бернской конвенции, в ГК РФ не раскрывается понятие «правопреемник». В статье 1116 ГК РФ указывается на лица, которые могут призываться к наследованию.

Условия предоставления охраны

В Бернской конвенции закреплено положение, на основании которого лица, имеющие право на конвенционную охрану, пользуются во всех странах-участницах в отношении своих произведений «правами, которые предоставляются в настоящее время или могут быть предоставлены в дальнейшем соответствующими законами этих стран своим гражданам, а также правами, особо предоставляемыми настоящей Конвенцией» (статья 5 (1)). Осуществление авторских прав и их защита в странах-участницах «не связаны с выполнением каких бы то ни было формальностей» (например, регистрации в реестре, предоставления экземпляров и т.п.). Пользование авторскими правами и их осуществление «не зависят от существования охраны в стране происхождения произведения» (статья 5), кроме случаев, когда в самом тексте Бернской конвенции установлены соответствующие правила, объем охраны и порядок судебной защиты определяются исключительно законодательством страны, где предъявляется требование об охране. Таким образом, если Конвенцией прямо не установлено иное, действует коллизионный принцип lex fori.

Так, согласно правилам, установленным нормами Бернской конвенции в части 4 ГК РФ, установлено, что «для возникновения, осуществления и защиты авторских прав не требуется регистрации произведения или соблюдения каких-либо иных формальностей» (пункт 4 статьи 1259 ГК РФ).

Российским действующим законодательством установлено правило, что, как и ранее, при предоставлении на территории РФ охраны произведению в соответствии с международными договорами РФ, автор произведения или иной первоначальный правообладатель определяется по закону государства, на территории которого имел место юридический факт, который послужил основанием для приобретения авторских прав. Предоставление на территории РФ охраны произведениям в соответствии с международными договорами РФ осуществляется в отношении произведений, не перешедших в общественное достояние в стране происхождения произведения вследствие истечения установленного в такой стране срока действия исключительного права на эти произведения и не перешедших в общественное достояние в Российской Федерации вследствие истечения предусмотренного ГК РФ срока действия исключительного права на них. При предоставлении охраны произведениям в соответствии с международными договорами РФ срок действия исключительного права на эти произведения на территории Российской Федерации не может превышать срока действия исключительного права, установленного в стране происхождения произведения (статья 1256 ГК РФ).

Бернская конвенция, не требуя соблюдения формальностей, делает определенное изъятие из принципа национального режима -изъятие в пользу лиц, которые имеют право на конвенционную охрану. Если в какой-то стране необходимо выполнить формальности, то это не будет распространяться на произведения указанных лиц.

Произведение получит охрану в полном объеме и при несоблюдении этих формальностей1.

Приведем пример из российской судебной практики, касающийся условий предоставления охраны произведений в соответствии с международными договорами РФ.

Дело № А40-42817/09-93-427, рассмотренное Девятым Арбитражным апелляционным судом от 30.10.2009 года[11] .

ООО «И» обратилось в Арбитражный суд г. Москвы с иском к ООО «Т» о взыскании 1 200 000 руб. компенсации за незаконное распространение произведений Жоржа Сименона.

Решением Арбитражного суда г. Москвы от 21.08.2009 года в удовлетворении иска отказано.

Не согласившись с принятым решением, ООО «И» подало апелляционную жалобу, в которой просит решение Арбитражного суда г. Москвы отменить, удовлетворив исковые требования в полном объеме по основаниям, изложенным в апелляционной жалобе.

Представитель ООО «И» в судебном заседании под держал доводы апелляционной жалобы.

Представитель ООО «Т» в судебном заседании возражал против доводов апелляционной жалобы, представил письменные пояснения по апелляционной жалобе.

Изучив материалы дела, исследовав имеющиеся в деле доказательства, выслушав представителей истца и ответчика, проверив все доводы апелляционной жалобы и возражений на нее, Арбитражный апелляционный суд считает, что апелляционная жалоба не подлежит удовлетворению по следующим основаниям.

Как следует из материалов дела, между истцом и компанией «G» заключено соглашение об издательской лицензии от 15.08.2005 г., согласно которому ООО «И» переданы права на воспроизведение, издание и распространение на русском языке произведений Жоржа Сименона, в том числе «Записки Мегрэ», «Цена головы», «Мегрэ и виноторговец», «Мегрэ и одинокий человек», «Мегрэ и порядочные люди», «Мегрэ колеблется», «Мегрэ сердится», «Мегрэ и человек на скамейке».

Материалами дела подтверждается и участвующими в деле лицами не оспаривается, что в 2008 году ООО «Т» издало произведения Жоржа Сименона «Записки Мегрэ», «Цена головы», «Мегрэ и виноторговец», «Мегрэ и одинокий человек», «Мегрэ и порядочные люди», «Мегрэ колеблется», «Мегрэ сердится», «Мегрэ и человек на скамейке».

Вывод суда первой инстанции о том, что указанные произведения не подлежат охране авторским правом согласно международному праву, как следует из постановления Девятого арбитражного апелляционного суда от 06.04.2009 года по делу № А40-3 8266/08-5-372, является необоснованным.

В силу пункта 1 статьи 7 Гражданского кодекса Российской Федерации общепризнанные принципы и нормы международного права и международные договоры Российской Федерации являются в соответствии с Конституцией Российской Федерации составной частью правовой системы Российской Федерации. Согласно пункту 2 статьи 7 Гражданского кодекса Российской Федерации международные договоры Российской Федерации применяются к отношениям, являющимся предметом регулирования гражданского законодательства непосредственно, кроме случаев, когда из международного договора следует, что для его применения требуется издание внутригосударственного акта. Если международным договором Российской Федерации установлены иные правила, чем те, которые предусмотрены гражданским законодательством, применяются правила международного договора.

Согласно статье 1231 Гражданского кодекса Российской Федерации на территории Российской Федерации действуют исключительные права на результаты интеллектуальной деятельности и на средства индивидуализации, установленные международными договорами Российской Федерации и частью четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации. При признании исключительного права на результат интеллектуальной деятельности или на средство индивидуализации в соответствии с международным договором Российской Федерации содержание права, его действие, ограничения, порядок его осуществления и защиты определяются настоящим Кодексом независимо от положений законодательства страны возникновения исключительного права, если таким международным договором или настоящим Кодексом не предусмотрено иное.

Российской Федерацией принято решение о присоединении с 13.03.1995 года к Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений (Берн, 09.09.1886 г.).

В соответствии с пунктом 1 статьи 18 Бернской конвенции она применяется ко всем произведениям, которые к моменту ее вступления в силу не стали еще общественным достоянием в стране происхождения вследствие истечения срока охраны.

В пункте 2 статьи 18 Бернской конвенции приводится исключение из данного правила, а именно, в случаях новых присоединений к Конвенции, если вследствие истечения ранее предоставленного произведению срока охраны оно стало уже общественным достоянием в стране, в которой истребуется охрана, то охрана этого произведения не возобновляется.

При присоединении Российской Федерации к Бернской конвенции Правительство Российской Федерации (пункт 2 Постановления от 03.11.1994 года № 1224) заявило, что действие данной Конвенции не распространяется на произведения, которые на дату ее вступления в силу для Российской Федерации (13.03.1995 года) уже являлись на ее территории общественным достоянием.

Из системного толкования пунктов 1 и 2 статьи 18 Бернской конвенции и пункта 2 Постановления Правительства Российской Федерации от 03.11.1994 г. № 1224 можно сделать вывод о том, что в Российской Федерации стали охраняться те произведения иностранных авторов, которые ранее не пользовались в России охраной, если они не перешли еще в разряд общественного достояния вследствие истечения срока охраны.

Данный подход получил и прямое законодательное закрепление.

В соответствии с пунктом 4 статьи 5 Закона Российской Федерации «Об авторском праве и смежных правах», введенным в действие с 28.07.2004 года, предоставление на территории Российской Федерации охраны произведению в соответствии с международными договорами Российской Федерации осуществляется в отношении произведений, не перешедших в общественное достояние в стране происхождения произведения вследствие истечения установленного в такой стране срока действия авторского права и не перешедших в общественное достояние в Российской Федерации вследствие истечения предусмотренного Закона Российской Федерации «Об авторском праве и смежных правах» срока действия авторского права.

Федеральным законом от 20.07.2004 года № 72-ФЗ «О внесении изменений в Закон Российской Федерации “Об авторском праве и смежных правах”» в данный Закон внесены изменения, согласно которым переход в общественное достояние литературного произведения может произойти только в случае истечения срока действия авторского права на него. При этом абзац второй пункта 1 статьи 28 Закона Российской Федерации «Об авторском праве и смежных правах», предусматривавший, что «произведения, которым на территории Российской Федерации никогда не предоставлялась охрана, также считаются перешедшими в общественное достояние», исключен из новой редакции данного Закона.

Согласно пункту 1 статьи 1282 ГК РФ, по истечении срока действия исключительного права произведение науки, литературы или искусства, как обнародованное, так и необнародованное, переходит в общественное достояние.

Поэтому на территории Российской Федерации должны охраняться все произведения иностранных авторов из стран, присоединившихся к Бернской конвенции, которые ранее правовой охраной не пользовались, если только они еще не перешли в общественное достояние вследствие истечения сроков охраны.

Впервые произведения Жоржа Сименона «Записки Мегрэ», «Цена головы», «Мегрэ и виноторговец», «Мегрэ и одинокий человек», «Мегрэ и порядочные люди», «Мегрэ колеблется», «Мегрэ сердится», «Мегрэ и человек на скамейке» опубликованы в 1947-1971 годах, а умер Ж. Сименон - в 1987 году.

Согласно пункту 1 статьи 7 Бернской конвенции, срок охраны авторских прав должен составлять время жизни автора и 50 лет после его смерти. Этот срок является минимальным. Страны Бернского союза могут установить более продолжительные сроки охраны (пункт 6 статьи 7 Бернской конвенции); срок охраны определяется законом страны, в которой истребуется охрана; однако если законодательством этой страны не предусмотрено иное, этот срок не может превышать срок, установленный в стране происхождения произведения (пункт 8 статьи 7 Бернской конвенции).

Со дня смерти автора не истек пятидесятилетний срок, установленный Бернской конвенцией, равно как и срок охраны прав, предусмотренный статьей 27 Закона Российской Федерации «Об авторском праве и смежных правах».

Следовательно, произведения Жоржа Сименона «Записки Мегрэ», «Цена головы», «Мегрэ и виноторговец», «Мегрэ и одинокий человек», «Мегрэ и порядочные люди», «Мегрэ колеблется», «Мегрэ сердится», «Мегрэ и человек на скамейке» подпадают под правовую охрану, предоставленную Законом Российской Федерации «Об авторском праве и смежных правах».

Согласно статье 1256 ГК РФ, исключительное право на произведения науки, литературы и искусства распространяется на произведения, обнародованные за пределами территории Российской Федерации или необнародованные, но находящиеся в какой-либо объективной форме за пределами территории Российской Федерации, и признается на территории Российской Федерации за авторами (их правопреемниками) - гражданами других государств и лицами без гражданства в соответствии с международными договорами Российской Федерации.

Предоставление на территории Российской Федерации охраны произведениям в соответствии с международными договорами Российской Федерации осуществляется в отношении произведений, не перешедших в общественное достояние в стране происхождения произведения вследствие истечения установленного в такой стране срока действия исключительного права на эти произведения и не перешедших в общественное достояние в Российской Федерации вследствие истечения предусмотренного настоящим Кодексом срока действия исключительного права на них.

При предоставлении охраны произведениям в соответствии с международными договорами Российской Федерации срок действия исключительного права на эти произведения на территории Российской Федерации не может превышать срок действия исключительного права, установленного в стране происхождения произведения.

Таким образом, произведения Жоржа Сименона «Записки Мегрэ», «Цена головы», «Мегрэ и виноторговец», «Мегрэ и одинокий человек», «Мегрэ и порядочные люди», «Мегрэ колеблется», «Мегрэ сердится», «Мегрэ и человек на скамейке» подлежат правовой охране на территории Российской Федерации.

Аналогичный вывод сделан в постановлении Девятого Арбитражного апелляционного суда от 06.04.2009 года по делу № А40-38266/08-5-372.

Однако данный вывод суда первой инстанции не привел к принятию неправильного решения.

Согласно статье 65 АПК РФ, каждое лицо, участвующее в деле, обязано доказать обстоятельства, на которых оно основывает свои требования и возражения.

Истец основывает свои требования на том, что ответчик распространяет произведения Жоржа Сименона.

Арбитражный суд г. Москвы обоснованно указал, что истцом не представлены доказательства распространения данных произведений.

Довод заявителя апелляционной жалобы о том, что данные обстоятельства были установлены по делу № А40-38266/08-5-372, не принимаются, потому что как следует из искового заявления по делу № А40-38266/08-5-372, иск был заявлен о незаконном воспроизведении спорных произведений Жоржа Сименона и обстоятельства распространения их не входили в предмет по доказыванию по делу № А40-38266/08-5-372.

Ошибочное указание в мотивировочной части постановления Девятого арбитражного апелляционного суда от 06.04.2009 года по делу № А40-38266/08-5-372 на предъявление иска о незаконном распространении не соответствует исковому заявлению и может быть исправлено в порядке, установленном статьей 179 АПК России.

Арбитражный суд г. Москвы полно, всесторонне и объективно установил и рассмотрел обстоятельства дела, правильно применил нормы материального и процессуального права.

При таких обстоятельствах Девятый Арбитражный апелляционный суд не находит оснований для удовлетворения апелляционной жалобы ООО «И».

Расходы по госпошлине по иску и апелляционной жалобе в соответствии со статьей 110 АПК России относятся на заявителя апелляционной жалобы.

Руководствуясь статьями 110, 176, 266-268, п. 1 269, 271 АПК РФ, суд постановил: Решение Арбитражного суда г. Москвы от 21.08.2009 г. по делу № А40-42817/09-93-427 оставить без изменения, апелляционную жалобу ООО «И» - без удовлетворения.

Постановление Девятого Арбитражного апелляционного суда вступает в законную силу со дня его принятия и может быть обжаловано в течение двух месяцев со дня изготовления постановления в полном объеме в Федеральном арбитражном суде Московского округа.

Содержание субъективных авторских прав

В международном авторском праве регулируются как личные неимущественные, так и имущественные права авторов произведений. В Бернской конвенции регулированию личных неимущественных прав авторов посвящены статьи 6.bis и 15. К личным неимущественным правам Бернская конвенция относит право авторства и право на неприкосновенность произведения и защиту произведения от искажений (статья 6), а также право на имя (статья 15). Согласно Бернской конвенции, личные неимущественные права автора сохраняют силу после его смерти, по крайней мере до прекращения срока действия его имущественных прав, и осуществляются лицами или учреждениями, управомоченными на это законодательством страны, в которой истребуется охрана (статья 6.bis (2)). Однако те страны, законодательство которых на момент ратификации Бернской конвенции или присоединения к ней не содержит положений, обеспечивающих охрану после смерти автора вышеперечисленных прав, могут предусмотреть, что некоторые из этих прав не сохраняют силы после смерти автора.

Средства защиты для обеспечения этих прав регулируются законодательством страны, в которой истребуется охрана. Порядок судебной или административной защиты личных неимущественных прав авторов устанавливается внутренним законодательством страны, в которой предъявляется требование об охране авторского права (статья 6.bis (3) Бернской конвенции).

К личным неимущественным правам автора литературного произведения по российскому законодательству относятся: право авторства, право автора на имя, право на неприкосновенность произведения и защита произведения от искажений, право на обнародование произведения, право на отзыв. Право авторства, право на имя и иные личные неимущественные права автора неотчуждаемы и непередаваемы (пункт 2 статьи 1228 ГК РФ). Отказ от этих прав ничтожен. На наш взгляд, здесь представлен более широкий круг (перечень) прав автора, чем он представлен в Бернской конвенции, который является минимальным международным стандартом личных неимущественных прав авторов.

Проведя комплексный анализ норм российского законодательства и Бернской конвенции, мы сделали вывод о том, что круг (перечень) авторских личных неимущественных прав по российскому законодательству соответствует стандарту, установленному Бернской конвенцией.

Однако, на основании анализа статьи 6.bis (1) Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений и статей 1266 и 152 ГК РФ, проведенного в § 2.2 главы 2 этой научной работы, мы сделали вывод о том, что российским законодателем в части 4 ГК РФ не предусмотрено право автора противодействовать любому другому посягательству на произведение, способному нанести ущерб чести или репутации автора, которое является, по нашему мнению, неотъемлемым составляющим права автора на неприкосновенность произведения и защиту произведения от искажений, что по сравнению со статьей 6.bis (1) Бернской конвенции значительно ущемляет права российского автора и противоречит нормам Бернской конвенции. В условиях развития общества и государства, с учетом постоянного развития новейших технических и информационных технологий, а также технических средств невозможно предположить (предугадать), каким еще образом можно нарушить авторские права на литературные произведения, помимо прямо указанных в законе, - извращение, искажение или иное изменение произведения, порочащие честь, достоинство или деловую репутацию автора, а также посягательство[12] на указанные действия. Это является еще одной проблемой правового регулирования авторских прав на литературные произведения в Российской Федерации, которую мы рассмотрели в § 2.2 главы 2 данной работы и предложили рекомендации по ее решению.

На основании проведенного комплексного анализа мы сделали вывод о том, что некоторые нормы части 4 ГК РФ следует еще приводить в соответствие с нормами Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений.

Бернская конвенция закрепила, в качестве минимального стандарта охраны произведений по данной конвенции, следующие имущественные права авторов произведений:

  • 1) право на перевод произведения (статьи 8, 11 .ter);
  • 2) право на воспроизведение произведения в любой форме и любым способом (звуковые и визуальные записи) (статья 9);
  • 3) исключительное право разрешать передачу своих произведений в эфир или сообщение для всеобщего сведения этих произведений любым другим способом беспроводной передачи знаков, звуков или изображений (статья 11 .bis);
  • 4) исключительное право разрешать любое сообщение для всеобщего сведения по проводам или средствами беспроводной связи переданного в эфир произведения, если такое сообщение осуществляется иной организацией, нежели первоначальная (статья 11 .bis);
  • 5) исключительное право разрешать сообщение для всеобщего сведения переданного в эфир произведения с помощью громкоговорителя или любого другого аналогичного устройства, передающего знаки, звуки или изображения (статья 11 .bis);
  • 6) исключительное право разрешать публичное чтение своих произведений, включая публичное чтение, осуществляемое любыми средствами или способами (статья И.ter);
  • 8) право на публичное чтение и на сообщение чтения для всеобщего сведения (статья 11.ter);
  • 9) право на переделки, аранжировки и другие переработки (статья 12);
  • 10) право «долевого участия» на произведения искусства и рукописи, в случае, когда это разрешается внутренним законодательством страны, к которой принадлежит автор, и в объеме, допускаемом законодательством страны, где такая охрана истребуется. Размеры и порядок сбора определяются национальным законодательством (статья 14.ter);
  • 11) и другие исключительные права в отношении музыкальных произведений, кинематографических произведений и т.п. (например, право на публичное исполнение драматических, музыкальнодраматических и музыкальных произведений (статья 11); право на кинематографическую переделку и воспроизведение (статья 14)).

Перечень исключительных (имущественных) прав в Бернской конвенции является открытым, так же как и в части 4 ГК РФ.

В соответствии с российским действующим законодательством автору литературного произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение в любой форме и любым не противоречащим закону способом (исключительное право на произведение), в том числе способами, указанными в пункте 2 статьи 1270 ГК РФ, перечень которых не является исчерпывающим, что объясняется возможностью появления новых способов, обусловленных развитием информационных технологий, а также технических средств.

На основании проведенного комплексного анализа мы пришли к выводу о том, что перечень исключительных (имущественных) прав автора литературного произведения по российскому законодательству соответствует минимальному международному стандарту - нормам Бернской конвенции.

Срок охраны произведений

В соответствии со статьей 7 Бернской конвенции срок охраны литературных произведений составляет все время жизни автора и пятьдесят лет после его смерти, что является минимальным стандартом срока охраны произведений по Бернской конвенции.

Срок охраны для произведений, выпущенных анонимно или под псевдонимом, истекает спустя 50 лет после того, как произведение было правомерно сделано доступным для всеобщего сведения. Однако если принятый автором псевдоним не оставляет сомнений в его личности, срок охраны составляет все время жизни автора и 50 лет после его смерти.

Если автор произведения, выпущенного анонимно или под псевдонимом, раскроет свою личность в течение вышеуказанного срока, то применяется срок охраны, составляющий все время жизни автора и 50 лет после его смерти.

Страны-участницы не обязаны охранять произведения, выпущенные анонимно или под псевдонимом, в отношении которых есть все основания предполагать, что со времени смерти их автора прошло 50 лет.

Срок охраны, предоставляемой после смерти автора, и сроки, предусмотренные для произведений, выпущенных анонимно или под псевдонимом, исчисляются со дня смерти автора или со дня наступления события (когда автор произведения, выпущенного анонимно или под псевдонимом, раскроет свою личность в течение вышеуказанного срока), но отсчет сроков всегда начинается с 1 января года, следующего за годом смерти или годом наступления такого события.

Бернской конвенцией предусматривается право стран-участниц установить срок охраны, превышающий сроки, предусмотренные данной конвенцией. Согласно статье 7 Бернской конвенции, все правила о сроках применяются и в случаях соавторства, причем срок действия авторского права здесь будет исчисляться с даты смерти последнего оставшегося в живых соавтора.

В соответствии с нормами Бернской конвенции, Российской Федерацией предусмотрен срок охраны литературных произведений, превышающий сроки по Бернской конвенции. Так, в статье 1281 ГК РФ установлено, что исключительное право на произведение действует в течение всей жизни автора и 70 лет, считая с 1 января года, следующего за годом смерти автора. Исключительное право на произведение, которое создано в соавторстве, действует в течение всей жизни автора, пережившего других соавторов, и 70 лет, считая с 1 января года, следующего за годом его смерти. На произведение, обнародованное анонимно или под псевдонимом, срок действия исключительного права истекает через 70 лет, считая с 1 января года, следующего за годом его правомерного обнародования. Если в течение указанного срока автор литературного произведения, обнародованного анонимно или под псевдонимом, раскроет свою личность или его личность не будет далее оставлять сомнений, исключительное право будет действовать в течение всей жизни автора и 70 лет, считая с 1 января года, следующего за годом смерти автора. Исключительное право на литературное произведение, обнародованное после смерти автора, действует в течение 70 лет после обнародования произведения, считая с 1 января года, следующего за годом его обнародования, при условии, что произведение было обнародовано в течение 70 лет после смерти автора. В случае если автор литературного произведения был репрессирован и посмертно реабилитирован, срок действия исключительного права считается продленным и 70 лет исчисляются с 1 января года, следующего за годом реабилитации автора произведения. В случае если автор участвовал или работал во время Великой Отечественной войны, срок действия исключительного права по общему правилу еще увеличивается на четыре года.

В соответствии со статьями 1228, 1267 ГК РФ, право авторства, право на имя и иные личные неимущественные права автора неотчуждаемы и непередаваемы. Отказ от этих прав ничтожен.

Авторство, имя автора и неприкосновенность произведения охраняются бессрочно. После смерти автора защиту его авторства и имени может осуществлять любое заинтересованное лицо, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 2 статьи 1267 и пунктом 2 статьи 1316 ГК РФ.

Согласно статье 6.bis Бернской конвенции, авторские права, признанные за автором, сохраняют силу после его смерти, по крайней мере до прекращения срока действия его имущественных прав и осуществляются лицами или учреждениями, управомоченными на это законодательством страны, в которой истребуется охрана.

Данное положение нашло свое закрепление в статье 1267 ГК РФ, в которой закреплено, что автор вправе указать лицо, на которое он возлагает охрану авторства, имени автора и неприкосновенности произведения после своей смерти, которое будет осуществлять свои полномочия пожизненно. В случае если таких указаний нет или в случае отказа назначенного автором лица от исполнения соответствующих полномочий, а также после смерти этого лица охрана авторства, имени автора и неприкосновенности произведения осуществляется наследниками автора, их правопреемниками и другими заинтересованными лицами.

Страны-участницы, связанные Римским актом Бернской конвенции и установившие в своем национальном законодательстве более короткие сроки охраны, чем предусмотренные Бернской конвенцией, могут сохранить эти сроки при присоединении к ней или при ее ратификации.

В Бернской конвенции закрепляется положение о том, что в любом случае срок определяется законом страны, в которой истребуется охрана; однако если законодательством этой страны не предусмотрено иное, этот срок не может превышать срока, установленного в стране происхождения произведения (статья 7 (8)). Таким образом, в Бернской конвенции содержится правило о «сравнении сроков», смысл которого сводится к тому, что срок охраны авторских прав в стране, где ищется защита, не должен превышать срока, предоставляемого в стране происхождения произведения.

Многие юристы видят в увеличении сроков охраны тенденцию к повышению уровня защиты авторского права, а также показатель степени его развития в той или иной стране.

1

См., напр. : Mentha В.,The Reception Given in Stockholm to Literary and Artistic Agreement // EBU Review. - July. - 1968. - P. 60.

Некоторые трудности возникли в связи с унификационны-ми процессами, происходящими в праве стран - членов ЕС. По нашему мнению, различия национальных законов в отношении сроков охраны могли бы стать существенным препятствием к проведению торговых операций на общеевропейском рынке. В отношении этого странами Сообщества была принята 29 октября 1993 г. Директива совета 93/98/ЕЭС «О согласовании сроков защиты авторского права и отдельных смежных с ним прав»1, согласно которой общий срок действия авторских прав на произведения литературы и искусства составляет продолжительность жизни автора и 70 лет после его смерти.

Бернская конвенция применяется ко всем произведениям, на которые к моменту вступления ее в силу в стране происхождения еще не истек срок авторского права. В случае если срок действия авторского права на произведение истек в той стране, где предъявляется требование об охране, произведение не будет вновь пользоваться охраной. То есть, этот принцип будет применяться согласно положениям специальных соглашений между странами - членами Бернского союза, а при отсутствии таких положений соответствующие страны установят порядок применения этого принципа.

Итак, Бернская конвенция является правовым актом, которая устанавливает минимальную международную охрану авторских прав на литературные произведения, которая может быть усилена либо в порядке внутригосударственного законодательства, либо путем международных соглашений. Тем не менее, в настоящее время этот акт минимальной охраны является международным соглашением, предоставляющим максимальную охрану.

По справедливому замечанию Д. Сиджанского и С. Кастаноса, данное преимущество Бернской конвенции «могло бы оказаться ее главным недостатком при любой попытке распространить ее действие на все страны мира»[13] , так как высокий уровень охраны авторских прав оказался «недостижимым» для многих государств.

Вышеуказанное обстоятельство и явилось основанием принятия второго универсального международного акта по авторским правам - Всемирной конвенции об авторском праве.

Всемирная конвенция вступила в силу 16 сентября 1955 г., пересматривалась на Парижской конференции в 1971 году. В настоящее время насчитывается более 80 государств - участников Всемирной конвенции.

Как и Бернская конвенция, Всемирная конвенция также носит открытый характер. Присоединение к ней осуществляется путем депонирования соответствующего документа у Генерального директора ЮНЕСКО. В отличие от Бернской конвенции, оговорки к Всемирной конвенции не допускаются.

Всемирная конвенция сохраняет силу за всеми соглашениями между отдельными ее участниками об охране авторского права, но обеспечивает своим нормам преимущественное применение в случае расхождения с ними этих соглашений.

Всемирная конвенция, подобно Бернской конвенции, исходит из принципа национального режима, но здесь этот принцип играет большую роль, так как Всемирная конвенция содержит небольшое количество положений материально-правового характера. Таким образом, Всемирная конвенция в меньшей степени затрагивает внутреннее законодательство, что дает возможность государствам с различными системами авторского права участвовать в ней.

По нашему мнению, по многим авторско-правовым вопросам Всемирная конвенция схожа с Бернской конвенцией.

Охраняемые произведения

В отличие от Бернской конвенции, Всемирная конвенция не содержит широкого перечня охраняемых произведений, ограничиваясь примерным перечнем «литературных, научных и художественных произведений», в который входят «произведения письменные, музыкальные, драматические и кинематографические, произведения живописи, графики и скульптуры» (статья I).

Во Всемирной конвенции, так же как и в Бернской конвенции, нет четкого определения понятий «произведение», «литературное произведение», хотя указывается, что к ним относится. Такая же ситуация существует и в российском действующем законодательстве.

Несложно заметить, что в тексте Всемирной конвенции не содержится упоминаний о таких группах объектов авторского права, как устные произведения, а также произведения прикладного искусства и фотографии и т.п. В отличие от Всемирной конвенции, Бернской конвенцией (статья 2 (1)) и российским действующим законодательством регулируются устные произведения (пункт 3 статьи 1259 ГК РФ).

Лица, имеющие право на авторскую охрану

Всемирная конвенция охраняет авторские права граждан государств, входящих в данную конвенцию, независимо от места первого выхода в свет их произведений, и тех граждан государств, не входящих в данную конвенцию, произведения которых впервые вышли в свет на территории государства - участника Конвенции (статья II).

Всемирная конвенция различает авторов опубликованных и неопубликованных произведений. Как и Бернская конвенция, Всемирная конвенция предоставляет охрану только тем из неопубликованных произведений, авторами которых являются граждане стран-участниц. В отношении опубликованных произведений Всемирная конвенция исходит из двух критериев:

  • 1) критерия гражданства - в отношении произведений, авторами которых являются граждане стран-участниц.
  • 2) критерия места опубликования - в отношении произведений, авторы которых - граждане стран, не участвующих в Конвенции.

Всемирная конвенция предоставляет государствам-участникам возможность расширить круг лиц, имеющих право на конвенционную охрану (статья II).

В отличие от Всемирной и Бернской конвенций, в части 4 ГК РФ (статья 1257 ГК РФ) дается определение понятия «автор произведения». Однако, так же как и в Бернской конвенции, в части 4 ГК РФ не раскрывается понятие «правопреемник».

Условия предоставления охраны

Всемирная конвенция дает примерный перечень охраняемых произведений. Преамбула данной конвенции сообщает об обеспечении охраны авторского права на литературные, научные и художественные произведения. В статье I Всемирной конвенции предусматривается, что охрана распространяется на произведения письменные, музыкальные, драматические и кинематографические, произведения живописи, графики и скульптуры. В то же время, Конвенция не содержит специальных правил об охране отдельных категорий произведений.

Всемирная конвенция при определении критериев применимости конвенционной охраны исходит из сочетания национального и территориального принципов. В этом отношении конвенция заняла компромиссную позицию, стремясь удовлетворить систему, существовавшую, например, в США, где охрана зависела от гражданства автора, а не от места первого опубликования произведения, и в то же время отразить положения Бернской конвенции, предписывающей государству-участнику охранять произведение, впервые вышедшее в свет на территории страны союза, вне зависимости от гражданства автора[14].

Согласно Всемирной конвенции, в каждом государстве-участнике произведениям предоставляется такая же охрана, что и своим гражданам в соответствии с внутренним законодательством; в парижском тексте 1971 г. было дополнительно предусмотрено, что произведения пользуются охраной, специально предоставленной им данной Конвенцией.

В отличие от Бернской конвенции (статья 5) и российского действующего законодательства (статья 1259 и др. ГК РФ), в которых установлено правило, что для осуществления и защиты авторских прав не требуется выполнения каких бы то ни было формальностей, во Всемирной конвенции вопрос о формальностях как условии признания и охраны авторских прав решается несколько по-иному. Это отчасти объясняется влиянием США при разработке и принятии Всемирной конвенции. Необходимо уточнить, что национальное законодательство США, а также ряда других американских государств, участвующих во Всемирной конвенции, к моменту ее принятия содержало некоторые специфические правила, защищающие местную полиграфическую промышленность, - в первую очередь, имеется в виду “manufacturing clause" (оговорка об использовании), в соответствии с которой в США могут охраняться только такие изданные на английском языке произведения, которые выпущены в типографии на территории США или в типографии, использующей американское оборудование. Помимо этого, в США и ряде латиноамериканских государств действуют отсутствующие в европейских странах правила о регистрации произведения, депонировании экземпляров и др.

Статья III Всемирной конвенции, учитывая данное обстоятельство, не требует от стран, в национальных законодательствах которых имеются указания о формальностях как о непременном условии охраны авторского права, отказаться от них. Что касается иностранцев, то, какие бы требования ни предъявлялись национальными законодательствами, они считаются выполненными в отношении любого охраняемого произведения, которое впервые выпущено в свет вне территории этого государства, если, начиная с момента первого выпуска в свет этого произведения, все его экземпляры, выпущенные с разрешения автора или другого обладателя авторского права, будут иметь знак ©, который сопровождается именем обладателя авторских прав, а также годом первой публикации.

Всемирная конвенция проводит различие между формальностями материально-правового характера (без которых авторское право не может возникнуть) и процессуального характера (относятся к реализации прав на защиту).

Помимо всего вышесказанного, Всемирная конвенция разрешает странам-участницам требовать выполнения формальностей и других условий для приобретения и реализации авторских прав по отношению ко всем произведениям, впервые опубликованным на их территории, и по отношению к произведениям отечественных авторов, независимо от места их опубликования. Приведем пример: если американский гражданин проживает в Австралии и там впервые публикует свое произведение, то для признания своих прав в Австралии он должен выполнить австралийские формальности, а для признания своих прав в США - американские формальности. Необходимо учитывать, что может возникнуть ситуация, при которой автор произведения, впервые опубликовавший произведение у себя в стране, но не выполнивший формальностей, которые установлены внутренним законодательством, в итоге не приобретает авторских прав у себя в стране, однако пользуется ими в других странах-участницах при условии, что он выполнил правила Всемирной конвенции. Без соблюдения каких-либо формальностей вообще охраняются в странах-участницах неопубликованные произведения иностранцев. Всемирная конвенция вменяет в обязанность государствам-участникам предусмотреть в национальных законодательствах соответствующие правовые нормы.

Основания, по которым произведение не пользуется охраной, могут быть самыми разными: невыполнение предусмотренных формальностей, истечение сроков действия авторских прав. Необходимо отметить, что основное значение данного правила состоит в том, что оно закрепило отсутствие обратной силы у Конвенции. Произведения авторов страны, не участвующей в Конвенции, не охраняются в других странах, так же как и иностранные произведения не охраняются в этой стране[15].

Содержание субъективных авторских прав

В международном авторском праве регулируются как личные неимущественные, так и имущественные права авторов произведений.

В отличие от Бернской конвенции (статьи 6.bis и 15) и российского действующего законодательства (пункт 2 статьи 1228 и пункт 2 статьи 1255, статьи 1266, 1267 ГК РФ), во Всемирной конвенции не содержится специального правила о защите личных неимущественных авторских прав, ограничиваясь лишь охраной прав имущественных, то есть во Всемирной конвенции содержится только положение об основных правах автора, обеспечивающих охрану имущественных интересов. Необходимо отметить, что подобный перекос в сторону имущественных прав автора извращает сам смысл авторского права и является существенным недостатком Конвенции.

В отличие от Бернской конвенции и российского действующего законодательства, которые достаточно подробно регулируют личные неимущественные и исключительные (имущественные) права автора произведения, Всемирная конвенция даже в регулировании имущественных прав автора произведения оказалась весьма «скупой». Так, к имущественным правам автора («имущественных интересов автора») относят всего лишь «исключительное право разрешать воспроизведение любыми способами, публичное исполнение и радиопередачи» (статья IV bis), а также относят право на перевод произведения (статья V).

Срок охраны произведений

В отличие от Бернской конвенции, которая предусматривает срок охраны авторского права в течение всей жизни автора и 50 лет после его смерти (статья 7), также в отличие от части 4 ГК РФ, пре

дусматривающего срок охраны исключительного авторского права в течение всей жизни автора и 70 лет после его смерти (по общему правилу) (статья 1281 ГК РФ), Всемирная конвенция устанавливает самый маленький срок охраны авторского права - в течение жизни автора и всего лишь 25 лет после его смерти.

Необходимо отметить, что в странах, на территориях которых срок авторского права исчисляется с момента первой публикации произведения, допускается в качестве альтернативы исчисление срока в 25 лет после первой публикации или регистрации произведения. Данные сроки по Всемирной конвенции являются минимальными. В соответствии со статьей IV, срок охраны произведений не может быть короче периода, охватывающего время жизни автора и двадцать пять лет после его смерти. Однако любое государство-участник, которое на дату вступления в силу в этом государстве Всемирной конвенции ограничивает этот срок для произведений определенных категорий периодом, исчисляемым со времени их первого выпуска в свет, может оставить в силе такие исключения и распространить их на произведения других категорий. Для произведений всех этих категорий срок охраны не может быть короче 25 лет, считая со времени их первого выпуска в свет. Основной принцип статьи IV заключается в том, что срок охраны произведения определяется законом той страны, в которой предъявляется требование об охране. Если в какой-либо стране внутренним законодательством установлен меньший срок, чем закрепленный во Всемирной конвенции, то после присоединения такой страны к данному соглашению срок охраны в ней подлежит увеличению как минимум до 25 лет.

Во Всемирной конвенции, так же как и в Бернской конвенции, действует принцип материальной взаимности: ни одно государство-участник не обязано обеспечивать охрану произведения в течение более продолжительного срока, чем срок, установленный для произведений данной категории законом страны, в которой произведение впервые было выпущено в свет (в отношении опубликованных произведений).

На основании вышеизложенного мы сделали вывод о том, что законодательство РФ в области авторских прав на литературные произведения, несомненно, еще требует доработки, так как есть пробелы, которые следует устранять законодательным путем.

В целях совершенствования правового регулирования авторских прав на литературные произведения мы рассмотрели некоторые проблемы правового регулирования в области авторских прав на литературные произведения, которые не урегулированы действующим российским законодательством, а также внесли предложения и рекомендации по их разрешению.

В настоящее время Российская Федерация ориентирована на приведение своего национального законодательства в области прав на результаты интеллектуальной деятельности, включая авторские права на литературные произведения, в соответствии с международными стандартами для активного полноправного участия в международной политике, что определяет позитивные тенденции дальнейшего развития авторского права на литературные произведения.

  • [1] Федеральный закон РФ от 12.01.1996 г. № 7-ФЗ «О некоммерческих организациях» (ред. от 01.12.2007 г.) (принят ГД ФС РФ 08.12.1995 г.) // СЗ РФ. - 1996. -№ 3. Ст. 145. 2 Термин «соглашение» в праве широко используется как синоним понятий договор, контракт, международный договор, конвенция. См. : Большой юридический словарь // http://petrograd.biz/dictionaries/dict_big_lawl8.php 3 Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений (Вместе с «Дополнительным разделом») (Заключена в г. Берне 09.09.1886 г.) (с изм. от 28.09.1979 г.) (Конвенция вступила в силу для России с 13.03.1995 г. (Постановление Правительства РФ от 03.11.1994 г. № 1224)) // Бюллетень международных договоров. - 2003. - № 9. 4 Всемирная конвенция об авторском праве (Заключена в Женеве 06.09.1952 г. и пересмотрена в Париже 24.07.1971 г.) (Российская Федерация присоединилась к Конвенции и Дополнительным протоколам 1 и 2 (Конвенция и Дополнительный протокол 1 вступили в силу 10 июля 1974 года, Дополнительный протокол 2 вступил в силу 20 июля 1974 года) (Постановление Правительства РФ от 03.11.1994 г. № 1224)) // Международные нормативные акты ЮНЕСКО. - М., 1993. - С. 435—451.
  • [2] Конвенция, учреждающая Всемирную организацию интеллектуальной собственности (Подписана в Стокгольме 14.07.1967 г., изменена 02.10.1979 г.) (Вступила в силу для России с 26 апреля 1970 года) // Конвенция, учреждающая Всемирную организацию интеллектуальной собственности. Публикация № 250(R). - Женева : Всемирная организация интеллектуальной собственности, 1974. 2 Международная конвенция об охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций (Заключена в г. Риме 26.10.1961 г.) (Россия присоединилась к Конвенции по Постановлению Правительства РФ от 20.12.2002 г. № 908). Конвенция вступила в силу для России 26.05.2003 г.) // Международные нормативные акты ЮНЕСКО. - М. : Логос, 1993. - С. 451-461. 3 Конвенция об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм (Заключена в Женеве 29.10.1971 г.) (Конвенция вступила в силу для России с 13 марта 1995 года (Постановление Правительства РФ от 03.11.1994 г. № 1224)) // Бюллетень международных договоров. - 1999. - № 8. -С. 3-7. 4 Соглашение стран СНГ от 24.09.1993 г. «О сотрудничестве в области охраны авторского права и смежных прав» (Соглашение вступило в силу для России 06.05.1995 г.) // Информационный вестник Совета глав государств и Совета глав правительств СНГ «Содружество». - 1993. - №4(12). 5 Соглашение между Правительством Российской Федерации и Европейским сообществом «О сотрудничестве в области науки и технологий» (Вместе с «Отличительными чертами плана по распоряжению технологиями», «Принципами распределения прав на интеллектуальную собственность») (Заключено в г. Брюсселе 16.11.2000 г.) (Соглашение вступило в силу 10.05.2001 г. и действовало до 31.12.2002 г. Действие Соглашения продлено на основании ст. 1 Соглашения от 06.11.2003 г. на 5 лет) // Бюллетень международных договоров. - 2001. - № 11. 6 Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Испания «О научном и технологическом сотрудничестве» (Вместе с «Принципами распределения прав на интеллектуальную собственность», «Отличительными чертами плана по распоряжению технологиями») (Заключено в г. Мадриде 15.11.2001 г.) (Соглашение вступило в силу для России 23.05.2002 г.) // Бюллетень международных договоров. - 2006. - № 12. - С. 10-16.
  • [3] См. : Преамбула Всемирной конвенции об авторских правах. - 1952 г. 2 См. : Преамбула Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений. - 1886 г. 3 Конвенция, учреждающая Всемирную организацию интеллектуальной собственности (Подписана в Стокгольме 14.07.1967 г., изменена 02.10.1979 г.) (Вступила в силу для России с 26 апреля 1970 года) // Конвенция, учреждающая Всемирную организацию интеллектуальной собственности. Публикация № 250(R). - Женева : Всемирная организация интеллектуальной собственности, 1974.
  • [4] См.: Статьи 4 и 5 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности. 2 Соглашение о партнерстве и сотрудничестве, учреждающее партнерство между Российской Федерацией, с одной стороны, и европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны (Заключено на о. Корфу 24.06.1994 г.) (Соглашение вступило в силу для России с 01.12.1997 г.) И Бюллетень международных договоров. - 1998. - № 8. - С. 3-74.
  • [5] Конвенция между Правительством Российской Федерации и Правительством Австрийской Республики об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал (Заключена в г. Москве 13.04.2000 г.) // Бюллетень международных договоров. - 2003. - № 4. - С. 60-75. 2 Конвенция между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Саудовская Аравия об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогов на доход и капитал (Заключена в г. Эр-Рияде 11.02.2007 г.) // Документ опубликован не был. Прим, автора: Конвенция не вступила в силу на 11.02.2007 г. Положения Конвенции будут применяться в соответствии с п. 2 ст. 29 данной Конвенции. 3 Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС/TRIPS) (Заключено в г. Марракеше 15.04.1994 г.) (Соглашение вступило в силу 01.01.1995 г. Россия не участвует) // International Investment Instruments: А Compendium. Volume I. - New York and Geneva : United Nations, 1996. - P. 337-371. 4 Договор ВОИС по авторскому праву (Вместе с «Согласованными заявлениями в отношении договора ВОИС по авторскому праву») (Принят 20.12.1996 г. Дипломатической конференцией) (Договор вступил в силу 06.03.2002 г. Россия не участвует) // Документ опубликован не был. 5 См. об этом подробнее : Климова (Самсонова), Л.В. Охрана авторских прав в Российской Федерации и зарубежных странах // Труды СГУ. Выпуск 108. - М., 2007. - С. 75-85; Климова (Самсонова), Л.В. Защита личных неимущественных прав авторов в Российской Федерации и зарубежных странах // Труды СГУ. Выпуск 104. Гуманитарные науки. Работы аспирантов и соискателей. - М., 2006. - С. 61-71.
  • [6] Богуславский, М.М. Вопросы авторского права в международных отношениях. - М. : Наука, 1973. - С. 244. 2 Там же.-С. 126. 3 См. об этом подробнее : Климова (Самсонова), Л.В. Охрана авторских прав в Российской Федерации и зарубежных странах // Труды СГУ. Выпуск 108. - М., 2007. - С. 75-85; Климова (Самсонова), Л.В. Защита личных неимущественных прав авторов в Российской Федерации и зарубежных странах И Труды СГУ. Выпуск 104. Гуманитарные науки. Работы аспирантов и соискателей. - М., 2006. - С. 61-71.
  • [7] Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений (Вместе с «Дополнительным разделом») (Заключена в г. Берне 09.09.1886 г.) (с изм. от 28.09.1979 г.) (Конвенция вступила в силу для России 13.03.1995 г.) (Постановление Правительства РФ от 03.11.1994 г. № 1224) И Бюллетень международных договоров. - 2003. - № 9. 2 Всемирная конвенция об авторском праве (Заключена в г. Женеве 06.09.1952 г. и пересмотрена в г. Париже 24.07.1971 г.) (Российская Федерация присоединилась к Конвенции и Дополнительным протоколам 1 и 2 (Конвенция и Дополнительный протокол 1 вступили в силу 10 июля 1974 года, Дополнительный протокол 2 вступил в силу 20 июля 1974 года) (Постановление Правительства РФ от 03.11.1994 г. № 1224)) // Международные нормативные акты ЮНЕСКО. - М. : Логос, 1993. - С. 435—451. 3 Прим, автора: текст Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений семикратно пересматривался в 1896, 1908, 1914, 1928, 1948, 1967, 1971 годах на дипломатических конференциях. 4 Кузнецов, М.Н. Охрана результатов творческой деятельности в МЧП. -М. : Изд-во УДН, 1988. - С. 118.
  • [8] Шишков, Г.Б. Духовное производство и интеллектуальная собственность: теория, методология, практика. - М. : МИНХ, 1991. - С. 149. 2 Кузнецов, М.Н. Охрана результатов творческой деятельности в МЧП. -М. : Изд-во УДН, 1988. - С. 119.
  • [9] Прим, автора: на эти проблемы в гражданском праве указывали такие ученые-правоведы, как А.И. Ваксберг (Ваксберг, А.И. Основные черты издательского договора по советскому гражданскому праву // Ученые записки ВИЮН. - 1955. - Вып. 3. - С. 102); И.А. Грингольц (Грингольц, И.А. Права авторов сценического произведения в СССР. Автореф. дис. ... канд. юрид. наук. - М., 1953. - С. 16-21); Б.С. Антимонов и Е.А. Флейшиц (Антимонов, Б.С, Флейшиц, Е.А. Авторское право. - М. : Госюриздат, 1957. -С. 25-46); В.И. Серебровский (Серебровский, В.И. Вопросы советского авторского права. - М.: Изд-во АН СССР, 1956. - С. 15-30) и др.
  • [10] Богуславский, М.М. Вопросы авторского права в международных отношениях. - М., 1973. - С. 133.
  • [11] См. : Bappert, Walter, Wagner, Egon. Internationales Urheberrecht. -Miinchen, 1956. - S. 42. 2 См.: Постановление Девятого Арбитражного апелляционного суда от 30.10.2009 года № 09АП-20177/2009-ГК по делу № А40-42817/09-93-427 // Документ опубликован не был.
  • [12] Здесь следует рассматривать понятие «посягательство» как попытку захватить что-л., попытаться причинить какой-л. ущерб, вред. См. : Современный толковый словарь русского языка Ефремовой // http://dic. academic.ru/
  • [13] См. : Интеллектуальная собственность (в 2 т.). Т. 1. Авторское право и смежные права / сост. и коммент. И.В. Попова; под ред. В.Ф. Чигира. -Минск : Амалфея, 1997. - С. 192; текст оригинала на английском языке см.: Official Journal of the European Community. - 1993. - № L 209/9. 2 Сиджанский, Д., Кастанос, С. Международная охрана авторского права. - М. : Ин. лит., 1958. - С. 63. 3 Международное частное право / под ред. Г.К. Дмитриевой. - М. : Юрист, 1993.-С. 114.
  • [14] Abelman, L.E., Berkowitz, L.L. International Copyright Law. The Complete Guide to the New Copyright Law. - New York - Dayton, 1977. - P. 346.
  • [15] Шатров, В.П. Международное сотрудничество в области изобретательского и авторского права. - М. : Международные отношения, 1982.-С. 85.
 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ ОРИГИНАЛ   След >